天网恢恢,疏而不漏 Keadilan Tuhan luas, tetapi tidak akan melepaskan siapa pun
Explanation
比喻天理昭彰,坏人最终逃脱不了惩罚。虽然天网看起来疏散,但实际上没有一个坏人能够逃脱。
Ini adalah metafora bahwa hukum langit itu jelas, dan orang jahat pada akhirnya tidak akan luput dari hukuman. Meskipun jaring langit tampak longgar, pada kenyataannya, tidak ada orang jahat yang bisa lolos.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小山村,住着一位心地善良的老人和一位贪婪狡猾的地主。地主仗着自己有钱有势,欺压百姓,横行霸道,村民们敢怒不敢言。老人看在眼里,急在心里,他多次劝诫地主,但地主置若罔闻,继续为非作歹。 有一天,地主贪图村民的土地,竟想出阴谋诡计,要霸占老人的田地。老人知道后,没有反抗,只是默默地叹了一口气。他相信,天网恢恢,疏而不漏,作恶多端的地主最终会受到惩罚。 果然,没过多久,地主因为犯事被官府捉拿归案,他的恶行被揭露,受到了应有的惩罚。而老人,则继续过着平静祥和的生活,他的善良和正直受到了村民们的敬佩。 这个故事告诉我们,正义或许会迟到,但永远不会缺席。那些作恶的人,即使他们暂时逃脱了惩罚,也最终逃不过正义的审判,因为天网恢恢,疏而不漏。
Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan terpencil, hiduplah seorang lelaki tua yang baik hati dan seorang tuan tanah yang rakus dan licik. Tuan tanah, mengandalkan kekayaannya dan kekuasaannya, menindas penduduk desa dan bertindak secara sewenang-wenang. Penduduk desa marah tetapi tidak berani berbicara. Orang tua itu memperhatikan dengan cemas dan berulang kali menasihati tuan tanah, tetapi tuan tanah mengabaikannya dan terus melakukan kejahatan. Suatu hari, tuan tanah menginginkan tanah penduduk desa dan merencanakan untuk merebut tanah orang tua itu. Setelah mengetahuinya, orang tua itu tidak melawan, hanya menghela nafas dalam diam. Ia percaya bahwa keadilan Tuhan luas, tetapi tidak akan melepaskan siapa pun, dan tuan tanah yang telah melakukan banyak kejahatan akhirnya akan dihukum. Benar saja, tidak lama kemudian, tuan tanah ditangkap oleh pihak berwenang karena melakukan kejahatan. Perbuatan jahatnya terungkap, dan ia menerima hukuman yang setimpal. Orang tua itu, di sisi lain, terus menjalani kehidupan yang damai dan harmonis, dan kebaikan serta integritasnya dikagumi oleh penduduk desa. Kisah ini memberi tahu kita bahwa keadilan mungkin tertunda, tetapi tidak akan pernah absen. Mereka yang melakukan kejahatan, bahkan jika mereka sementara waktu lolos dari hukuman, pada akhirnya tidak akan lolos dari penghakiman keadilan, karena keadilan Tuhan luas, tetapi tidak akan melepaskan siapa pun.
Usage
用来形容作恶的人最终会受到惩罚,即使他们表面上看起来逃脱了惩罚,但最终无法逃避正义的制裁。
Digunakan untuk menggambarkan bahwa orang jahat pada akhirnya akan dihukum, meskipun mereka tampaknya lolos dari hukuman di permukaan, mereka pada akhirnya tidak akan dapat menghindari sanksi keadilan.
Examples
-
天网恢恢,疏而不漏,最终坏人还是逃脱不了法律的制裁。
tiān wǎng huī huī, shū ér bù lòu, zuì zhōng huài rén háishi táotuō bù liǎo fǎlǜ de zhìcái
Keadilan Tuhan luas, tetapi tidak akan melepaskan siapa pun.
-
他以为自己做得天衣无缝,却不知天网恢恢,疏而不漏,最终还是被抓获了。
tā yǐwéi zìjǐ zuò de tiānyīwúfèng, què bù zhī tiān wǎng huī huī, shū ér bù lòu, zuì zhōng háishi bèi zhuāhuò le
Ia mengira telah bertindak sempurna, tetapi tidak tahu bahwa keadilan Tuhan luas, tetapi tidak akan melepaskan siapa pun, akhirnya ia tertangkap juga.