天网恢恢,疏而不漏 Tiān wǎng huī huī,shū ér bù lòu Das himmlische Netz ist weitmaschig, aber es lässt niemanden durchkommen

Explanation

比喻天理昭彰,坏人最终逃脱不了惩罚。虽然天网看起来疏散,但实际上没有一个坏人能够逃脱。

Veranschaulicht, dass das göttliche Recht alle durchdringt und dass Bösewichte letztendlich ihre Strafe nicht entgehen können. Obwohl das himmlische Netz lose gewebt scheint, kann im Grunde niemand entkommen.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小山村,住着一位心地善良的老人和一位贪婪狡猾的地主。地主仗着自己有钱有势,欺压百姓,横行霸道,村民们敢怒不敢言。老人看在眼里,急在心里,他多次劝诫地主,但地主置若罔闻,继续为非作歹。 有一天,地主贪图村民的土地,竟想出阴谋诡计,要霸占老人的田地。老人知道后,没有反抗,只是默默地叹了一口气。他相信,天网恢恢,疏而不漏,作恶多端的地主最终会受到惩罚。 果然,没过多久,地主因为犯事被官府捉拿归案,他的恶行被揭露,受到了应有的惩罚。而老人,则继续过着平静祥和的生活,他的善良和正直受到了村民们的敬佩。 这个故事告诉我们,正义或许会迟到,但永远不会缺席。那些作恶的人,即使他们暂时逃脱了惩罚,也最终逃不过正义的审判,因为天网恢恢,疏而不漏。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānpì de xiǎo shān cūn, zhù zhe yī wèi xīn dì shànliáng de lǎorén hé yī wèi tānlán jiǎohuá de dì zhǔ. dì zhǔ zhàngzhe zìjǐ yǒu qián yǒu shì, qīyā bǎixìng, héngxíng bàdào, cūnmín men gǎn nù bù gǎn yán. lǎorén kàn zài yǎnli, jí zài xīnli, tā duō cì quànjiè dì zhǔ, dàn dì zhǔ zhì ruò wángwén, jìxù wèifēi zuòdǎi...

Vor langer Zeit, in einem abgelegenen Bergdorf, lebten ein gutherziger alter Mann und ein gieriger, gerissener Grundbesitzer. Der Grundbesitzer, der sich auf sein Geld und seine Macht verließ, unterdrückte die Bauern und trieb sein Unwesen. Die Dorfbewohner waren wütend, aber wagten sich nicht, sich zu äußern. Der alte Mann sah das mit Besorgnis und versuchte mehrmals, den Grundbesitzer zu warnen, aber dieser hörte nicht auf ihn und trieb weiterhin sein Unwesen. Eines Tages, gierig auf das Land der Dorfbewohner, plante der Grundbesitzer einen Plan, um das Land des alten Mannes zu übernehmen. Der alte Mann widersetzte sich nicht, sondern seufzte nur leise. Er glaubte, dass das himmlische Netz weitmaschig ist, aber niemanden entkommen lässt. Der bösartige Grundbesitzer würde schließlich bestraft werden. Und tatsächlich: Nicht lange danach wurde der Grundbesitzer von den Behörden verhaftet, weil er eine Straftat begangen hatte. Seine bösen Taten wurden aufgedeckt und er wurde entsprechend bestraft. Der alte Mann hingegen führte weiterhin ein friedliches Leben, und seine Güte und Aufrichtigkeit wurden von den Dorfbewohnern bewundert. Diese Geschichte lehrt uns, dass Gerechtigkeit vielleicht verspätet kommt, aber niemals ausbleibt. Diejenigen, die Böses tun, werden, selbst wenn sie der Bestrafung vorübergehend entgehen, dem Urteil der Gerechtigkeit nicht entkommen, denn das himmlische Netz ist weitmaschig, aber es lässt niemanden entkommen.

Usage

用来形容作恶的人最终会受到惩罚,即使他们表面上看起来逃脱了惩罚,但最终无法逃避正义的制裁。

yòng lái xíngróng zuò'è de rén zuì zhōng huì shòudào chéngfá, jíshǐ tāmen biǎomiànshang kàn qǐlái táotuō le chéngfá, dàn zuìzhōng wúfǎ táobì zhèngyì de zhìcái

Wird verwendet, um auszudrücken, dass diejenigen, die Böses tun, letztendlich bestraft werden, selbst wenn sie oberflächlich gesehen mit ihrer Tat davongekommen sind. Gerechtigkeit wird sie am Ende einholen.

Examples

  • 天网恢恢,疏而不漏,最终坏人还是逃脱不了法律的制裁。

    tiān wǎng huī huī, shū ér bù lòu, zuì zhōng huài rén háishi táotuō bù liǎo fǎlǜ de zhìcái

    Das himmlische Netz ist weitmaschig, doch es lässt niemanden entkommen. Schließlich wird der Bösewicht doch noch von den Gesetzen bestraft werden.

  • 他以为自己做得天衣无缝,却不知天网恢恢,疏而不漏,最终还是被抓获了。

    tā yǐwéi zìjǐ zuò de tiānyīwúfèng, què bù zhī tiān wǎng huī huī, shū ér bù lòu, zuì zhōng háishi bèi zhuāhuò le

    Er dachte, er hätte alles perfekt gemacht, aber er wusste nicht, dass das himmlische Netz weitmaschig, doch es lässt niemanden entkommen ist. Schließlich wurde er doch noch verhaftet.