孤注一掷 Menyerahkan segalanya
Explanation
“孤注一掷”指把所有赌注都押在一次,比喻在危急关头用尽所有力量作最后一次冒险。
"Go for broke" berarti mempertaruhkan semua chip Anda dalam satu putaran, secara kiasan, untuk menggunakan semua kekuatan Anda untuk upaya terakhir dalam situasi kritis.
Origin Story
传说汉代有一个名叫刘毅的人,家境贫寒,他决心通过赌博改变命运,于是将家中所有值钱的东西都拿去赌博。他把所有家当都押在了一次赌博上,如果赢了,就可以翻身富贵,如果输了,就将一贫如洗。刘毅最终赢了,获得了巨额财富。后来,刘毅凭借着这笔财富,最终成就了一番事业。
Konon pada masa Dinasti Han, ada seorang pria bernama Liu Yi yang miskin. Dia bertekad untuk mengubah nasibnya dengan berjudi, jadi dia membawa semua barang berharga dari rumahnya untuk berjudi. Dia mempertaruhkan semua harta bendanya dalam satu putaran, jika dia menang, dia akan menjadi kaya; jika dia kalah, dia akan menjadi miskin. Liu Yi akhirnya menang dan mendapatkan kekayaan yang besar. Kemudian, Liu Yi, dengan kekayaan ini, akhirnya mencapai kesuksesan.
Usage
“孤注一掷”常用于形容在危急关头,为了达成目标,将全部力量投入,做最后的拼搏。
"Go for broke" sering digunakan untuk menggambarkan tindakan mempertaruhkan semua usaha Anda dalam dorongan terakhir untuk mencapai tujuan ketika Anda berada dalam situasi kritis.
Examples
-
他决定孤注一掷,倾其所有投资这家公司。
ta jueding gu zhu yi zhi, qing qi suo you touzi zhe jia gongsi.
Dia memutuskan untuk mempertaruhkan segalanya dan menginvestasikan semua uangnya di perusahaan ini.
-
这场比赛,我们已经到了孤注一掷的时刻了。
zhe chang bisai, women yi jing dao le gu zhu yi zhi de shi ke le.
Kita telah sampai pada titik di mana kita harus mempertaruhkan segalanya dalam pertandingan ini.