惊魂未定 jiwa yang belum tenang
Explanation
形容受惊后心情还没有平静下来。
Menggambarkan keadaan seseorang yang masih belum tenang setelah mengalami ketakutan.
Origin Story
老李家世代务农,靠着祖辈留下来的几亩薄田过日子。一日,暴雨如注,山洪暴发,汹涌的洪水瞬间冲垮了老李家的房屋,冲走了他家赖以生存的农田。老李一家死里逃生,侥幸躲过一劫,但惊魂未定,瑟瑟发抖地挤在一处避雨。看着被洪水卷走的家园,老李夫妇抱着孩子失声痛哭,几天几夜都吃不下饭,睡不着觉。村里的人们纷纷前来帮忙,捐款捐物,帮助他们重建家园。在乡亲们的帮助下,老李一家重建了房屋,重新播种了庄稼。虽然灾难给他们带来了巨大的损失,但乡亲们的关爱和帮助让他们又燃起了生活的希望,惊魂未定的心情也逐渐平静下来。
Keluarga Li telah menjadi petani selama beberapa generasi, hidup dari beberapa hektar tanah yang miskin yang diwariskan oleh nenek moyang mereka. Suatu hari, hujan lebat menyebabkan banjir bandang, dan air bah yang mengamuk langsung menyapu bersih rumah keluarga Li dan mata pencaharian mereka—sawah mereka. Keluarga Li nyaris lolos dari maut, tetapi mereka gemetar dan ketakutan, saling berpelukan untuk berlindung. Menyaksikan rumah mereka tersapu oleh banjir, Tuan dan Nyonya Li memeluk anak mereka dan menangis tersedu-sedu. Mereka tidak bisa makan atau tidur selama berhari-hari dan bermalam-malam. Warga desa datang untuk membantu, menyumbangkan uang dan barang, dan membantu mereka membangun kembali rumah mereka. Dengan bantuan tetangga mereka, keluarga Li membangun kembali rumah mereka dan menanam kembali tanaman mereka. Meskipun bencana tersebut menyebabkan kerugian besar bagi mereka, kasih sayang dan bantuan dari tetangga mereka menyulut kembali harapan hidup mereka, dan semangat mereka yang gemetar pun perlahan-lahan mereda.
Usage
用于描写人受惊吓后尚未平静的状态。
Digunakan untuk menggambarkan keadaan seseorang yang masih belum tenang setelah mengalami ketakutan.
Examples
-
地震过后,人们惊魂未定,互相安慰彼此。
dizhen gouhou, renmen jinghunweiding, huxiang anwei bici.
Setelah gempa bumi, orang-orang masih merasa takut dan saling menghibur satu sama lain.
-
经历了那场车祸,他至今惊魂未定。
jinglile na chang chehuo, ta zhijin jinghunweiding.
Setelah kecelakaan itu, dia masih merasa takut hingga sekarang