慌里慌张 panik
Explanation
形容人非常着急、不安或精神慌乱的样子。
Menggambarkan seseorang yang sangat cemas, gelisah, atau terganggu secara mental.
Origin Story
小明要赶去参加重要的考试,但他起床晚了。他慌里慌张地穿衣服,洗漱,抓起书包就往外跑。出门时,他才发现自己忘了带准考证!他急得团团转,心里七上八下,心想这次考试肯定要完了。他赶紧跑回家去拿准考证,一路跑一路祈祷,希望自己还能赶上考试。最终,他还是迟到了几分钟,但监考老师考虑到他的特殊情况,还是允许他参加了考试。小明吸取了这次教训,以后再也不敢这样慌里慌张了。
Xiaoming harus bergegas ke ujian penting, tetapi dia bangun kesiangan. Dia panik mengenakan pakaiannya, membersihkan diri, mengambil tasnya, dan berlari keluar. Baru saat dia sampai di luar, dia menyadari bahwa dia lupa membawa kartu ujiannya! Dia sangat cemas dan jantungnya berdebar-debar, mengira bahwa dia pasti akan gagal ujian kali ini. Dia bergegas kembali ke rumah untuk mengambil kartu ujiannya, berdoa sepanjang jalan, berharap bahwa dia masih bisa mengikuti ujian. Pada akhirnya, dia hanya terlambat beberapa menit, tetapi pengawas, dengan mempertimbangkan keadaan khususnya, masih mengizinkannya untuk mengikuti ujian. Xiaoming belajar dari pengalamannya kali ini dan tidak pernah berani gegabah lagi.
Usage
用来形容人因惊慌或着急而动作不协调,行为失措。多用于口语。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang tindakannya tidak terkoordinasi dan kikuk karena kegembiraan atau tergesa-gesa. Sebagian besar digunakan dalam bahasa lisan.
Examples
-
他慌里慌张地跑来跑去,最后还是没赶上火车。
tā huāng lǐ huāng zhāng de pǎo lái pǎo qù, zuìhòu háishi méi gǎn shàng huǒchē.
Dia berlari ke sana ke mari dengan panik, pada akhirnya dia tetap ketinggalan kereta.
-
听到这个坏消息,她慌里慌张地跑回了家。
tīng dào zhège huài xiāoxi, tā huāng lǐ huāng zhāng de pǎo huí le jiā.
Mendengar kabar buruk itu, dia berlari pulang dengan panik.