慌里慌张 慌てて
Explanation
形容人非常着急、不安或精神慌乱的样子。
非常に焦慮し、落ち着きがなく、精神的に動揺している人を描写します。
Origin Story
小明要赶去参加重要的考试,但他起床晚了。他慌里慌张地穿衣服,洗漱,抓起书包就往外跑。出门时,他才发现自己忘了带准考证!他急得团团转,心里七上八下,心想这次考试肯定要完了。他赶紧跑回家去拿准考证,一路跑一路祈祷,希望自己还能赶上考试。最终,他还是迟到了几分钟,但监考老师考虑到他的特殊情况,还是允许他参加了考试。小明吸取了这次教训,以后再也不敢这样慌里慌张了。
シャオミンは重要な試験を受けなければならなかったが、寝坊した。彼は慌てて服を着て、身支度を整え、カバンを持って飛び出した。外に出たときになって、受験票を忘れてきたことに気づいた!彼は非常に不安になり、心臓がドキドキして、今回は試験に失敗するだろうと思った。彼は急いで家に帰って受験票を取りに行き、一路祈りながら、試験に間に合うことを願った。結局、彼は数分遅刻したが、監督官は彼の事情を考慮して、試験を受けさせてくれた。シャオミンは今回の経験から教訓を引き出し、二度と慌てることはなくなった。
Usage
用来形容人因惊慌或着急而动作不协调,行为失措。多用于口语。
興奮または急いでいるため、動作がぎこちなく不器用な人を描写するために使用されます。主に口語で使用されます。
Examples
-
他慌里慌张地跑来跑去,最后还是没赶上火车。
tā huāng lǐ huāng zhāng de pǎo lái pǎo qù, zuìhòu háishi méi gǎn shàng huǒchē.
彼は慌ててあちこち走り回ったが、結局電車に間に合わなかった。
-
听到这个坏消息,她慌里慌张地跑回了家。
tīng dào zhège huài xiāoxi, tā huāng lǐ huāng zhāng de pǎo huí le jiā.
悪い知らせを聞いて、彼女は慌てて家に帰った。