慌里慌张 em pânico
Explanation
形容人非常着急、不安或精神慌乱的样子。
Descreve alguém que está muito ansioso, inquieto ou mentalmente perturbado.
Origin Story
小明要赶去参加重要的考试,但他起床晚了。他慌里慌张地穿衣服,洗漱,抓起书包就往外跑。出门时,他才发现自己忘了带准考证!他急得团团转,心里七上八下,心想这次考试肯定要完了。他赶紧跑回家去拿准考证,一路跑一路祈祷,希望自己还能赶上考试。最终,他还是迟到了几分钟,但监考老师考虑到他的特殊情况,还是允许他参加了考试。小明吸取了这次教训,以后再也不敢这样慌里慌张了。
Xiaoming precisava ir para um exame importante, mas ele acordou tarde. Ele se vestiu freneticamente, se lavou, pegou sua mochila e saiu correndo. Só quando ele saiu, percebeu que tinha esquecido seu bilhete de admissão! Ele estava tão ansioso e seu coração disparou, pensando que certamente falharia no exame desta vez. Ele correu de volta para casa para buscar seu bilhete de admissão, rezando o caminho todo, esperando conseguir chegar ao exame a tempo. No final, ele chegou apenas alguns minutos atrasado, mas o fiscal, considerando suas circunstâncias especiais, ainda assim permitiu que ele fizesse o exame. Xiaoming aprendeu a lição desta vez e nunca mais ousou ficar tão nervoso.
Usage
用来形容人因惊慌或着急而动作不协调,行为失措。多用于口语。
Usado para descrever alguém cujas ações são descoordenadas e desajeitadas devido à excitação ou pressa. Usado principalmente na linguagem falada.
Examples
-
他慌里慌张地跑来跑去,最后还是没赶上火车。
tā huāng lǐ huāng zhāng de pǎo lái pǎo qù, zuìhòu háishi méi gǎn shàng huǒchē.
Ele correu de um lado para o outro em pânico, mas ainda assim perdeu o trem.
-
听到这个坏消息,她慌里慌张地跑回了家。
tīng dào zhège huài xiāoxi, tā huāng lǐ huāng zhāng de pǎo huí le jiā.
Ao ouvir a má notícia, ela correu para casa em pânico.