积谷防饥 jī gǔ fáng jī Menyimpan makanan untuk mencegah kelaparan

Explanation

指储存粮食,以防备饥荒。比喻要做好充分的准备,以应对可能发生的困难或灾害。

Ini berarti menyimpan makanan untuk mencegah kelaparan. Ini adalah metafora untuk membuat persiapan yang cukup untuk mengatasi potensi kesulitan atau bencana.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫李老汉的老人。他一生勤劳节俭,每年秋收后,都会将多余的粮食储存在地窖里。村里其他人觉得他过于谨慎,认为粮食足够吃就行了,何必如此费力储存呢?他们常常挥霍浪费,吃光了就再想办法,从未想过储存。 然而,第二年,一场突如其来的旱灾席卷了整个村庄,田地干涸,颗粒无收。村民们陷入了饥饿的困境,许多人甚至饿得无力劳动。而李老汉,凭借着之前储存的大量粮食,不仅自己吃饱了,还帮助了许多邻居渡过难关。他家的地窖成了村里最后的希望和温暖的港湾。 这次旱灾,让村民们深刻地认识到积谷防饥的重要性。他们纷纷效仿李老汉,开始储存粮食,不再盲目乐观,而是积极应对未来的不确定性。从此,这个村庄再也没有因为饥荒而遭受重创。李老汉的故事,也一代代地流传下去,成为了村里人引以为戒的教训,教导后人要居安思危,未雨绸缪。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè piānpì de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ lǎohàn de lǎorén. tā yīshēng qínláo jiéjiǎn, měi nián qiūshōu hòu, dōu huì jiāng duōyú de liángshi chǔcún zài dìjiào lǐ.

Dahulu kala, di sebuah desa terpencil, tinggal seorang lelaki tua bernama Li Laohan. Dia pekerja keras dan hemat seumur hidupnya, dan setelah setiap panen musim gugur, dia akan menyimpan kelebihan makanan di ruang bawah tanahnya. Orang lain di desa itu menganggapnya terlalu berhati-hati, percaya bahwa cukup makanan sudah cukup untuk dimakan, mengapa repot-repot menyimpannya? Mereka sering memboroskan dan membuang-buang, dan ketika mereka kehabisan, mereka akan mencari jalan, tidak pernah memikirkan untuk menyimpannya. Namun, tahun berikutnya, kekeringan tiba-tiba melanda seluruh desa, ladang mengering, dan panen gagal. Penduduk desa jatuh ke dalam kesulitan kelaparan, dan banyak yang bahkan terlalu lemah untuk bekerja. Li Laohan, bagaimanapun, berkat banyak makanan yang telah dia simpan sebelumnya, tidak hanya cukup makan sendiri, tetapi juga membantu banyak tetangganya mengatasi kesulitan. Ruang bawah tanahnya menjadi harapan terakhir dan tempat berlindung yang hangat bagi desa. Kekeringan ini membuat penduduk desa menyadari betapa pentingnya menyimpan makanan untuk mencegah kelaparan. Mereka mengikuti contoh Li Laohan, mulai menyimpan makanan, tidak lagi terlalu optimis, tetapi secara aktif menanggapi ketidakpastian masa depan. Sejak saat itu, desa itu tidak pernah lagi sangat terpengaruh oleh kelaparan. Kisah Li Laohan diturunkan dari generasi ke generasi dan menjadi pelajaran bagi penduduk desa untuk dipelajari, mengajarkan generasi selanjutnya untuk bersiap menghadapi bahaya di masa damai dan mempersiapkan diri untuk masa depan.

Usage

常用作宾语;指储存粮食,防备饥荒。也比喻为未来做好充分的准备。

chángchōng zuò bīnyǔ; zhǐ chǔcún liángshi, fángbèi jīhuang. yě bǐyù wèi wèilái zuò hǎo chōngfèn de zhǔnbèi

Sering digunakan sebagai objek; merujuk pada menyimpan makanan untuk mencegah kelaparan. Ini juga secara metaforis merujuk pada mempersiapkan diri dengan baik untuk masa depan.

Examples

  • 为了应对未来的挑战,我们必须积谷防饥,未雨绸缪。

    wèile yingduì wèilái de tiǎozhàn, wǒmen bìxū jīgǔ fángjī, wèiyǔchóumiù

    Untuk menghadapi tantangan di masa depan, kita harus mempersiapkan diri dari sekarang.

  • 俗话说得好:‘积谷防饥,养儿防老。’

    súhuà shuō de hǎo: ‘jīgǔ fángjī, yǎng ér fáng lǎo’

    Pepatah mengatakan: ‘Seseorang harus selalu siap menghadapi kesulitan yang mungkin terjadi.’