积谷防饥 Almacenar grano para prevenir el hambre
Explanation
指储存粮食,以防备饥荒。比喻要做好充分的准备,以应对可能发生的困难或灾害。
Significa almacenar alimentos para prevenir la hambruna. Es una metáfora para hacer preparativos suficientes para afrontar posibles dificultades o desastres.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫李老汉的老人。他一生勤劳节俭,每年秋收后,都会将多余的粮食储存在地窖里。村里其他人觉得他过于谨慎,认为粮食足够吃就行了,何必如此费力储存呢?他们常常挥霍浪费,吃光了就再想办法,从未想过储存。 然而,第二年,一场突如其来的旱灾席卷了整个村庄,田地干涸,颗粒无收。村民们陷入了饥饿的困境,许多人甚至饿得无力劳动。而李老汉,凭借着之前储存的大量粮食,不仅自己吃饱了,还帮助了许多邻居渡过难关。他家的地窖成了村里最后的希望和温暖的港湾。 这次旱灾,让村民们深刻地认识到积谷防饥的重要性。他们纷纷效仿李老汉,开始储存粮食,不再盲目乐观,而是积极应对未来的不确定性。从此,这个村庄再也没有因为饥荒而遭受重创。李老汉的故事,也一代代地流传下去,成为了村里人引以为戒的教训,教导后人要居安思危,未雨绸缪。
Hace mucho tiempo, en una aldea remota, vivía un anciano llamado Li Laohan. Fue trabajador y ahorrativo toda su vida, y después de cada cosecha de otoño, almacenaba los alimentos sobrantes en su sótano. Otros en la aldea pensaban que era demasiado cauteloso, creyendo que la comida suficiente era suficiente para comer, ¿para qué molestarse en almacenarla? A menudo desperdiciaban y malgastaban, y cuando se les acababa, buscaban la manera, sin pensar nunca en almacenarla. Sin embargo, al año siguiente, una sequía repentina azotó toda la aldea, los campos se secaron y la cosecha fracasó. Los aldeanos se sumieron en la difícil situación del hambre, y muchos incluso estaban demasiado débiles para trabajar. Li Laohan, sin embargo, gracias a la gran cantidad de comida que había almacenado antes, no solo tenía suficiente para comer, sino que también ayudó a muchos vecinos a superar las dificultades. Su sótano se convirtió en la última esperanza y el refugio cálido de la aldea. Esta sequía hizo que los aldeanos se dieran cuenta profundamente de la importancia de almacenar grano para prevenir el hambre. Siguieron el ejemplo de Li Laohan, comenzaron a almacenar alimentos, ya no fueron ciegamente optimistas, sino que respondieron activamente a las incertidumbres del futuro. A partir de entonces, la aldea nunca más se vio gravemente afectada por la hambruna. La historia de Li Laohan se transmitió de generación en generación y se convirtió en una lección para que los aldeanos aprendieran, enseñando a las generaciones futuras a estar preparados para el peligro en tiempos de paz y a prepararse para el futuro.
Usage
常用作宾语;指储存粮食,防备饥荒。也比喻为未来做好充分的准备。
A menudo se usa como objeto; se refiere al almacenamiento de alimentos para prevenir el hambre. También se refiere metafóricamente a estar bien preparado para el futuro.
Examples
-
为了应对未来的挑战,我们必须积谷防饥,未雨绸缪。
wèile yingduì wèilái de tiǎozhàn, wǒmen bìxū jīgǔ fángjī, wèiyǔchóumiù
Para enfrentar los desafíos futuros, debemos almacenar grano y estar preparados para emergencias.
-
俗话说得好:‘积谷防饥,养儿防老。’
súhuà shuō de hǎo: ‘jīgǔ fángjī, yǎng ér fáng lǎo’
Como dice el refrán: 'Ahorra grano para prevenir el hambre, cría hijos para prevenir la vejez'.