素面朝天 Wajah Polos
Explanation
素面朝天,指女子不施粉黛,面容自然。原指妇女不施脂粉,入朝觐见天子。现多指女子不化妆,自然清秀的面容。
Secara harfiah berarti 'wajah polos ke langit'. Awalnya merujuk pada wanita yang muncul di hadapan kaisar tanpa riasan. Sekarang biasa digunakan untuk menggambarkan seorang wanita yang tidak mengenakan riasan, tampak cantik secara alami.
Origin Story
唐玄宗丧偶之后,偶然在寿王李瑁府中见到杨玉环,惊为天人,便纳入宫中,封其为贵妃,并封其姐妹三人为韩国夫人、虢国夫人、秦国夫人。这三位夫人皆为绝色佳人,尤以虢国夫人最为受宠,她性格豪放,常常素面朝天,不施粉黛地出入宫廷,更显其天生丽质,唐玄宗对其宠爱有加。这便是“素面朝天”典故的由来。
Setelah kematian istrinya, Kaisar Xuanzong dari Dinasti Tang secara tidak sengaja melihat Yang Guifei di rumah Pangeran Li Mao. Dia langsung terpikat oleh kecantikannya dan membawanya ke istana, menjadikannya selir kerajaan. Dia juga menganugerahi tiga saudara perempuannya sebagai wanita bangsawan. Ketiganya sangat cantik, tetapi Guo Guifei, favorit kaisar, sangat dicintai. Dia memiliki sifat yang terbuka dan sering muncul tanpa riasan dan perhiasan di istana, yang hanya menyoroti kecantikan alaminya. Kaisar sangat mencintainya. Inilah bagaimana idiom “素面朝天” berasal.
Usage
用于形容女子不施粉黛,自然清秀的面容。多用于口语。
Digunakan untuk menggambarkan kecantikan alami, tanpa riasan, seorang wanita. Sebagian besar digunakan dalam bahasa lisan.
Examples
-
她素面朝天,却别有一番韵味。
tā sù miàn cháo tiān què bié yǒu yī fān yùn wèi
Dia cantik bahkan tanpa makeup.
-
她今天素面朝天,十分朴素。
tā jīn tiān sù miàn cháo tiān shí fēn pǔ sù
Dia muncul tanpa makeup hari ini, sangat sederhana.