素面朝天 수면초천 (sumyeon chocheon)
Explanation
素面朝天,指女子不施粉黛,面容自然。原指妇女不施脂粉,入朝觐见天子。现多指女子不化妆,自然清秀的面容。
말 그대로 '화장기 없는 얼굴로 하늘을 향하다'라는 뜻이지만, 비유적으로 화장을 하지 않고 자연스러운 용모를 보이는 여성을 가리킵니다. 원래는 여성이 화장을 하지 않고 황제를 알현하는 것을 가리켰습니다. 현대에는 화장하지 않은 자연스럽고 아름다운 용모를 가진 여성을 표현할 때 사용됩니다.
Origin Story
唐玄宗丧偶之后,偶然在寿王李瑁府中见到杨玉环,惊为天人,便纳入宫中,封其为贵妃,并封其姐妹三人为韩国夫人、虢国夫人、秦国夫人。这三位夫人皆为绝色佳人,尤以虢国夫人最为受宠,她性格豪放,常常素面朝天,不施粉黛地出入宫廷,更显其天生丽质,唐玄宗对其宠爱有加。这便是“素面朝天”典故的由来。
현종 황제는 후궁을 잃은 후, 수왕 이모의 저택에서 우연히 양귀비를 만나고 그녀의 아름다움에 매료되었습니다. 곧바로 궁궐로 맞이하여 귀비로 책봉하고, 그녀의 세 자매 또한 귀인으로 책봉했습니다. 세 자매 모두 절세 미녀였지만, 특히 과귀비는 황제의 총애를 받았습니다. 그녀는 사교적이고, 궁정에서는 종종 화장을 하지 않고 장신구도 차지 않은 채 나타나 그 자연스러운 아름다움을 더욱 돋보이게 했습니다. 현종 황제는 그녀를 매우 사랑했습니다. 이것이 '수면초천'이라는 속담의 유래입니다.
Usage
用于形容女子不施粉黛,自然清秀的面容。多用于口语。
여성이 화장을 하지 않고, 자연스럽고 맑은 용모를 갖추고 있음을 묘사할 때 사용됩니다. 주로 구어체에서 사용됩니다.
Examples
-
她素面朝天,却别有一番韵味。
tā sù miàn cháo tiān què bié yǒu yī fān yùn wèi
화장기 없는 얼굴이지만 매력적이다.
-
她今天素面朝天,十分朴素。
tā jīn tiān sù miàn cháo tiān shí fēn pǔ sù
오늘은 화장기 없이 아주 소박한 모습이었다.