素面朝天 素面朝天 (sù miàn cháo tiān)
Explanation
素面朝天,指女子不施粉黛,面容自然。原指妇女不施脂粉,入朝觐见天子。现多指女子不化妆,自然清秀的面容。
素面朝天 bedeutet wörtlich „einfaches Gesicht zum Himmel“, bezeichnet aber im übertragenen Sinne eine Frau, die kein Make-up trägt und ihr natürliches Aussehen zeigt. Ursprünglich bezog es sich auf Frauen, die ohne Schminke zum Kaiser vor Gericht erschienen. Heute wird es meist verwendet, um eine Frau zu beschreiben, die ungeschminkt ist und ein natürliches, schönes Aussehen hat.
Origin Story
唐玄宗丧偶之后,偶然在寿王李瑁府中见到杨玉环,惊为天人,便纳入宫中,封其为贵妃,并封其姐妹三人为韩国夫人、虢国夫人、秦国夫人。这三位夫人皆为绝色佳人,尤以虢国夫人最为受宠,她性格豪放,常常素面朝天,不施粉黛地出入宫廷,更显其天生丽质,唐玄宗对其宠爱有加。这便是“素面朝天”典故的由来。
Nach dem Tod seiner Gemahlin traf Kaiser Xuanzong der Tang-Dynastie zufällig Yang Guifei im Haus von Prinz Li Mao. Er war sofort von ihrer Schönheit verzaubert und nahm sie in den Palast auf, ernannte sie zur Kaiserin und adelte ihre drei Schwestern zu adeligen Damen. Alle drei waren außergewöhnlich schön, aber die Schwester Guo, die Lieblingsfrau des Kaisers, war besonders beliebt. Sie hatte einen offenen Charakter und erschien oft ungeschminkt und ohne Schmuck am Hofe, was ihre natürliche Schönheit nur noch unterstrich. Kaiser Xuanzong liebte sie sehr. So entstand die Geschichte der Redewendung „素面朝天“.
Usage
用于形容女子不施粉黛,自然清秀的面容。多用于口语。
Wird verwendet, um das natürliche, ungeschminkte Aussehen einer Frau zu beschreiben. Wird hauptsächlich im gesprochenen Sprachgebrauch verwendet.
Examples
-
她素面朝天,却别有一番韵味。
tā sù miàn cháo tiān què bié yǒu yī fān yùn wèi
Sie ist ungeschminkt, aber dennoch wunderschön.
-
她今天素面朝天,十分朴素。
tā jīn tiān sù miàn cháo tiān shí fēn pǔ sù
Sie trägt heute kein Make-up, ganz schlicht und einfach.