绕梁三日 gema selama tiga hari
Explanation
形容音乐优美动听,即使音乐停止了,余音仍然在耳边回荡,久久不能散去。
Menggambarkan keindahan dan melodi musik, dan juga dampaknya yang abadi, meskipun musik telah berhenti, suaranya masih bergema di telinga.
Origin Story
传说古代有个女子名叫韩娥,擅长唱歌。一次,她路过齐国,囊中羞涩,便在雍门卖唱为生。她歌声清脆婉转,动人心弦,听者无不为之倾倒。她唱完歌离去后,余音绕梁三日不绝,使人仿佛还能听到她歌声的回响。
Dikisahkan bahwa di zaman dahulu kala, ada seorang wanita bernama Han E yang ahli dalam bernyanyi. Suatu ketika, ketika ia melewati negara Qi, ia kekurangan uang, jadi ia mencari nafkah dengan bernyanyi di Yongmen. Suaranya jernih dan merdu, menyentuh hati orang-orang, dan siapa pun yang mendengarnya terkesan. Setelah ia selesai bernyanyi dan pergi, suaranya masih bergema selama tiga hari, sehingga orang-orang merasa seolah-olah mereka masih mendengar suaranya.
Usage
用于形容音乐或声音的优美动听,以及其持久的影响力。
Digunakan untuk menggambarkan keindahan dan melodi musik atau suara, dan juga dampaknya yang abadi.
Examples
-
他唱歌的声音,真是绕梁三日,令人难忘。
ta changge de shengyin,zhen shi raoliang sanri,ling ren nanwang.
Suaranya bernyanyi benar-benar bergema selama tiga hari, tak terlupakan.
-
这场音乐会,余音绕梁三日,真是精彩绝伦!
zhe chang yinyuehui,yu yin raoliang sanri,zhen shi jingcai jue lun
Konser ini, yang gemanya berlangsung selama tiga hari, benar-benar luar biasa!