绕梁三日 三日三晩響き渡る
Explanation
形容音乐优美动听,即使音乐停止了,余音仍然在耳边回荡,久久不能散去。
音楽が美しくて心地よく、音楽が終わった後も、余韻が耳に残ってなかなか消えないことを形容する。
Origin Story
传说古代有个女子名叫韩娥,擅长唱歌。一次,她路过齐国,囊中羞涩,便在雍门卖唱为生。她歌声清脆婉转,动人心弦,听者无不为之倾倒。她唱完歌离去后,余音绕梁三日不绝,使人仿佛还能听到她歌声的回响。
昔、韓娥という名の歌の上手な女性がいたという伝説があります。ある時、彼女は斉国を通りかかったのですが、お金がなくなり、雍門で歌を売って生計を立てていました。彼女の歌声は澄んでいて、美しく、人々の心を打ち、聴いた者は皆感動しました。彼女が歌い終わって立ち去った後も、その余韻は三日間に渡って梁に響き渡り、人々は彼女の歌声の残響を聞いているかのような錯覚に陥りました。
Usage
用于形容音乐或声音的优美动听,以及其持久的影响力。
音楽や音声が美しく、長く記憶に残ることを表現するときに用いられる。
Examples
-
他唱歌的声音,真是绕梁三日,令人难忘。
ta changge de shengyin,zhen shi raoliang sanri,ling ren nanwang.
彼の歌声は三日も余韻が残る、忘れられない。
-
这场音乐会,余音绕梁三日,真是精彩绝伦!
zhe chang yinyuehui,yu yin raoliang sanri,zhen shi jingcai jue lun
このコンサート、余韻が三日も続いた、本当に素晴らしかった!