绕梁三日 gema selama tiga hari
Explanation
形容音乐优美动听,即使音乐停止了,余音仍然在耳边回荡,久久不能散去。
Menerangkan keindahan dan melodi muzik, dan juga impaknya yang berkekalan, walaupun muzik telah berhenti, suaranya masih bergema di telinga.
Origin Story
传说古代有个女子名叫韩娥,擅长唱歌。一次,她路过齐国,囊中羞涩,便在雍门卖唱为生。她歌声清脆婉转,动人心弦,听者无不为之倾倒。她唱完歌离去后,余音绕梁三日不绝,使人仿佛还能听到她歌声的回响。
Dikatakan bahawa pada zaman dahulu kala, terdapat seorang wanita bernama Han E yang mahir dalam menyanyi. Suatu ketika, ketika dia melalui negeri Qi, dia kekurangan wang, jadi dia mencari nafkah dengan menyanyi di Yongmen. Suaranya yang jelas dan merdu menyentuh hati orang ramai, dan sesiapa sahaja yang mendengarnya terkesan. Selepas dia selesai menyanyi dan pergi, suaranya masih bergema selama tiga hari, sehingga orang ramai berasa seolah-olah mereka masih mendengar suaranya.
Usage
用于形容音乐或声音的优美动听,以及其持久的影响力。
Digunakan untuk menerangkan keindahan dan melodi muzik atau bunyi, dan juga impaknya yang berkekalan.
Examples
-
他唱歌的声音,真是绕梁三日,令人难忘。
ta changge de shengyin,zhen shi raoliang sanri,ling ren nanwang.
Suara nyanyiannya benar-benar bergema selama tiga hari, tidak dapat dilupakan.
-
这场音乐会,余音绕梁三日,真是精彩绝伦!
zhe chang yinyuehui,yu yin raoliang sanri,zhen shi jingcai jue lun
Konsert ini, yang gemanya berterusan selama tiga hari, sungguh menakjubkan!