绕梁三日 gumuhum ng tatlong araw
Explanation
形容音乐优美动听,即使音乐停止了,余音仍然在耳边回荡,久久不能散去。
Inilalarawan nito ang kagandahan at melodiya ng musika, at pati na rin ang pangmatagalang epekto nito; kahit na tumigil na ang musika, ang tunog ay nananatili sa mga tainga.
Origin Story
传说古代有个女子名叫韩娥,擅长唱歌。一次,她路过齐国,囊中羞涩,便在雍门卖唱为生。她歌声清脆婉转,动人心弦,听者无不为之倾倒。她唱完歌离去后,余音绕梁三日不绝,使人仿佛还能听到她歌声的回响。
Sinasabi na noong unang panahon, may isang babaeng nagngangalang Han E na mahusay sa pagkanta. Minsan, habang dumadaan siya sa estado ng Qi, siya ay kulang sa pera, kaya naman siya ay nanghingi ng buhay sa pamamagitan ng pagkanta sa Yongmen. Ang kanyang tinig ay malinaw at malambing, nakakaantig sa puso ng mga tao, at sinumang nakikinig sa kanya ay naantig. Matapos niyang matapos ang pagkanta at umalis, ang kanyang tinig ay nagpatuloy na mag-echo sa loob ng tatlong araw, na nagbibigay ng impresyon na ang mga tao ay maaari pa ring marinig siya.
Usage
用于形容音乐或声音的优美动听,以及其持久的影响力。
Ginagamit upang ilarawan ang kagandahan at melodiya ng musika o mga tunog, pati na rin ang pangmatagalang epekto nito.
Examples
-
他唱歌的声音,真是绕梁三日,令人难忘。
ta changge de shengyin,zhen shi raoliang sanri,ling ren nanwang.
Ang kanyang boses sa pagkanta ay nagtagal ng tatlong araw, hindi malilimutan.
-
这场音乐会,余音绕梁三日,真是精彩绝伦!
zhe chang yinyuehui,yu yin raoliang sanri,zhen shi jingcai jue lun
Ang konsyerto na ito, na ang mga echo ay tumagal ng tatlong araw, ay talagang kahanga-hanga!