不绝于耳 bù jué yú ěr 絶え間なく耳に聞こえる

Explanation

形容声音连续不断,传入耳朵。

耳に絶え間なく入り込む連続した音を表現する。

Origin Story

熙熙攘攘的集市上,叫卖声、讨价还价声、孩童嬉闹声此起彼伏,不绝于耳。一位老木匠正专心致志地雕琢一件精美的木雕,周围的喧嚣声仿佛与他无关,他沉浸在自己的世界里,细细打磨着每一个细节。他仿佛置身于一片宁静之中,只有木屑飞舞的声音和自己平稳的呼吸声,而那些热闹的叫卖声、讨价还价声、孩童嬉闹声,都仿佛隔绝在另一个世界,与他无关。他仿佛拥有着一种神奇的能力,能够在喧嚣的市井中,寻找到一片属于自己的宁静,专注于自己的手艺,他的心也如同这精美的木雕一样,被雕琢得如此精细、纯粹、完美。

xīxīrǎngrǎng de jìshì shang, jiàomài shēng, tǎojià huánjià shēng, háitóng xīnàoshēng cǐ qǐ bǐ fú, bù jué yú ěr. yī wèi lǎo mùjiàng zhèng zhuānxīn zhìzhì de diāozhuó yī jiàn jīngměi de mùdiāo, wéiróu de xuānxāo shēng fǎngfú yǔ tā wúguān, tā chénjìn zài zìjǐ de shìjiè lǐ, xìxì dǎmōzhe měi gè xiángqíng. tā fǎngfú zhìshēn yú yī piàn níngjìng zhī zhōng, zhǐyǒu mùxiè fēiwǔ de shēngyīn hé zìjǐ píngwěn de hūxī shēng, ér nàxiē rènao de jiàomài shēng, tǎojià huánjià shēng, háitóng xīnàoshēng, dōu fǎngfú géjué zài lìng yīgè shìjiè, yǔ tā wúguān. tā fǎngfú yǒngyǒu zhe yī zhǒng shénqí de nénglì, nénggòu zài xuānxāo de shìjǐng zhōng, xún zhǎodào yī piàn shǔyú zìjǐ de níngjìng, zhuānzhuō yú zìjǐ de shǒuyì, tā de xīn yě rútóng zhè jīngměi de mùdiāo yīyàng, bèi diāozhuó de rú cǐ jīngxì, qúnhèi, wánměi.

喧騒する市場では、行商人の呼び込み声、値切り交渉の声、子供たちの笑い声などが入り乱れ、絶え間なく耳に入ってきた。老いた大工は、精巧な木彫りを熱心に彫っていた。周りの騒音は彼には関係ないようで、自分の世界に没頭し、細部まで丁寧に磨き上げていた。彼は静寂の中にいるかのように、木くずが舞う音と自分の穏やかな呼吸音だけが聞こえる。周りの賑やかな行商人の声、値切り交渉の声、子供たちの笑い声などは、まるで別の世界に隔離されているかのように、彼には関係なかった。彼は、騒がしい市場の中で自分の静寂を見つける、魔法のような能力を持っているかのようだった。彼は自分の技術に集中し、彼の心は、美しい木彫りのように、精巧で純粋で、完璧に磨かれていた。

Usage

作谓语、宾语;用于声音。

zuò wèiyǔ, bīnyǔ; yòng yú shēngyīn

述語、目的語として使用されます。音について。

Examples

  • 那震耳欲聋的掌声不绝于耳。

    nà zhèn'ěr yùlóng de zhǎngshēng bù jué yú ěr

    けたたましい拍手は絶え間なかった。

  • 广场上锣鼓喧天,鞭炮齐鸣,热闹非凡,欢呼声不绝于耳。

    guǎngchǎng shàng luógǔ xuāntiān, biānpào qímíng, rènao fēifán, huānhūshēng bù jué yú ěr

    広場では太鼓と爆竹が鳴り響き、非常に賑やかで、歓声は絶え間なく聞こえてきた。