言而无信 yan ér wú xìn Ingkar janji

Explanation

指说话不算数,没有信用。这是一个人品德方面非常重要的方面。言而无信的人,难以得到别人的信任和尊重。

Ini berarti tidak menepati janji dan tidak memiliki kepercayaan. Ini adalah aspek yang sangat penting dari karakter seseorang. Orang-orang yang tidak menepati janji mereka akan sulit mendapatkan kepercayaan dan rasa hormat dari orang lain.

Origin Story

从前,有个小男孩叫小明,他喜欢吹牛,经常对小伙伴们夸下海口,承诺的事情却常常忘记或做不到。有一次,他答应小伙伴们一起去看电影,结果却自己跑去玩游戏,小伙伴们很生气,都不再相信他了。从此以后,小明再也不敢轻易许诺了,他知道言而无信会失去朋友的信任。

cong qian, you ge xiao nan hai jiao xiao ming, ta xihuan chui niu, jing chang dui xiao huoban men kua xia hai kou, chengnuo de shiqing que chang chang wangji huo zuo bu dao. you yi ci, ta daying xiao huoban men yiqi qu kan dianying, jieguo que zi ji pao qu wan youxi, xiao huoban men hen shengqi, dou bu zai xiangxin ta le. cong ci yi hou, xiao ming zai ye bu gan qingyi xunuo le, ta zhidao yan er wu xin hui shiqu pengyou de xinren.

Dahulu kala, ada seorang anak laki-laki bernama Xiaoming yang suka menyombong dan sering membuat janji-janji besar kepada teman-temannya, tetapi dia sering lupa atau gagal menepatinya. Suatu ketika, dia berjanji kepada teman-temannya untuk pergi menonton film bersama, tetapi malah dia pergi bermain game. Teman-temannya sangat marah dan tidak mempercayainya lagi. Sejak saat itu, Xiaoming tidak berani lagi membuat janji dengan mudah, karena dia tahu bahwa mengingkari janji akan membuatnya kehilangan kepercayaan teman-temannya.

Usage

通常作谓语、定语;用于批评、指责或劝诫。

tong chang zuo weiyu, dingyu; yong yu piping, zhi ze huo quan jie.

Biasanya digunakan sebagai predikat atau atributif; digunakan untuk kritik, celaan atau nasihat.

Examples

  • 他言而无信,大家都不再相信他了。

    ta yan er wu xin, da jia dou bu zai xiangxin ta le.

    Dia ingkar janji, jadi tidak ada yang mempercayainya lagi.

  • 做人要言而有信,不能言而无信。

    zuo ren yao yan er you xin, bu neng yan er wu xin.

    Kita harus menepati janji dan tidak boleh mengingkari janji