言而无信 Paglabag sa pangako
Explanation
指说话不算数,没有信用。这是一个人品德方面非常重要的方面。言而无信的人,难以得到别人的信任和尊重。
Ang ibig sabihin nito ay hindi pagtupad sa pangako at kawalan ng kredibilidad. Ito ay isang napakahalagang aspeto ng pagkatao. Ang mga taong hindi tumutupad sa kanilang mga pangako ay nahihirapang makamit ang tiwala at respeto ng iba.
Origin Story
从前,有个小男孩叫小明,他喜欢吹牛,经常对小伙伴们夸下海口,承诺的事情却常常忘记或做不到。有一次,他答应小伙伴们一起去看电影,结果却自己跑去玩游戏,小伙伴们很生气,都不再相信他了。从此以后,小明再也不敢轻易许诺了,他知道言而无信会失去朋友的信任。
Noong unang panahon, may isang batang lalaki na ang pangalan ay Xiaoming na mahilig maghambog at madalas na nangangako ng malalaking bagay sa kanyang mga kaibigan, ngunit madalas niyang nakakalimutan o nabibigo na tuparin ang mga ito. Minsan, nangako siya sa kanyang mga kaibigan na manonood sila ng sine nang magkasama, ngunit sa halip ay naglaro siya ng video game. Nagalit ang kanyang mga kaibigan at hindi na siya pinagkakatiwalaan. Mula noon, hindi na naglakas-loob si Xiaoming na mangako nang madali, dahil alam niya na ang pagsira sa kanyang salita ay magdudulot sa kanya ng pagkawala ng tiwala ng kanyang mga kaibigan.
Usage
通常作谓语、定语;用于批评、指责或劝诫。
Karaniwang ginagamit bilang panaguri o pang-uri; ginagamit para sa pagpuna, pagsaway o payo.
Examples
-
他言而无信,大家都不再相信他了。
ta yan er wu xin, da jia dou bu zai xiangxin ta le.
Hindi niya tinupad ang pangako niya, kaya wala nang nagtitiwala sa kanya.
-
做人要言而有信,不能言而无信。
zuo ren yao yan er you xin, bu neng yan er wu xin.
Dapat panindigan ng tao ang kanyang mga pangako at hindi dapat niya ito sirain