言而无信 yan ér wú xìn 약속 불이행

Explanation

指说话不算数,没有信用。这是一个人品德方面非常重要的方面。言而无信的人,难以得到别人的信任和尊重。

약속을 지키지 않고 신용이 없는 것을 의미합니다. 이것은 인품에서 매우 중요한 측면입니다. 약속을 지키지 않는 사람은 다른 사람의 신뢰와 존경을 얻기 어렵습니다.

Origin Story

从前,有个小男孩叫小明,他喜欢吹牛,经常对小伙伴们夸下海口,承诺的事情却常常忘记或做不到。有一次,他答应小伙伴们一起去看电影,结果却自己跑去玩游戏,小伙伴们很生气,都不再相信他了。从此以后,小明再也不敢轻易许诺了,他知道言而无信会失去朋友的信任。

cong qian, you ge xiao nan hai jiao xiao ming, ta xihuan chui niu, jing chang dui xiao huoban men kua xia hai kou, chengnuo de shiqing que chang chang wangji huo zuo bu dao. you yi ci, ta daying xiao huoban men yiqi qu kan dianying, jieguo que zi ji pao qu wan youxi, xiao huoban men hen shengqi, dou bu zai xiangxin ta le. cong ci yi hou, xiao ming zai ye bu gan qingyi xunuo le, ta zhidao yan er wu xin hui shiqu pengyou de xinren.

옛날 옛날 아주 먼 옛날에, 샤오밍이라는 어린 소년이 있었습니다. 그는 허풍을 치는 것을 좋아했고, 친구들에게 큰 약속을 자주 했지만, 종종 잊거나 지키지 못했습니다. 어느 날, 그는 친구들과 함께 영화를 보러 가기로 약속했지만, 대신 비디오 게임을 하러 갔습니다. 친구들은 매우 화가 났고, 더 이상 그를 믿지 않았습니다. 그때부터 샤오밍은 함부로 약속하는 것을 그만두었습니다. 그는 약속을 어기면 친구들의 신뢰를 잃을 것이라는 것을 알았기 때문입니다.

Usage

通常作谓语、定语;用于批评、指责或劝诫。

tong chang zuo weiyu, dingyu; yong yu piping, zhi ze huo quan jie.

일반적으로 서술어 또는 형용사로 사용됩니다. 비판, 비난, 또는 권고할 때 사용됩니다.

Examples

  • 他言而无信,大家都不再相信他了。

    ta yan er wu xin, da jia dou bu zai xiangxin ta le.

    그는 약속을 어겨서 더 이상 아무도 그를 믿지 않습니다.

  • 做人要言而有信,不能言而无信。

    zuo ren yao yan er you xin, bu neng yan er wu xin.

    약속은 지켜야 합니다. 약속을 어겨서는 안 됩니다.