驾雾腾云 Menunggang awan dan kabut
Explanation
形容速度很快,像在云雾中飞行一样。也比喻人头脑昏乱,失去理智。
Menggambarkan kecepatan yang sangat tinggi, seolah-olah terbang di awan dan kabut. Ini juga menggambarkan seseorang yang bingung dan kehilangan akal sehatnya.
Origin Story
话说唐僧师徒四人西天取经,途径一个名为雾隐山的地方。山雾弥漫,能见度极低,师徒四人迷失了方向。悟空见状,念动咒语,驾起祥云,在雾中穿梭,寻找出路。八戒和沙僧则被浓雾困住,寸步难行。只见悟空在云雾中穿行自如,如同在空中舞蹈,时而高飞,时而低旋,最后终于找到了通往西天的一条小路,带领师徒四人顺利脱险。
Dikisahkan bahwa Biksu Tang dan keempat muridnya dalam perjalanan ke barat untuk mencari pencerahan, melewati tempat yang disebut Wuyinshan. Kabut tebal menyelimuti daerah tersebut, jarak pandang sangat rendah, dan mereka tersesat. Melihat ini, Sun Wukong mengucapkan mantra, menunggang awan suci, dan bergerak melalui kabut mencari jalan keluar. Namun, babi dan Sandy terjebak dalam kabut tebal, tidak dapat bergerak sedikit pun. Sun Wukong bergerak dengan mudah melalui kabut, seperti menari di udara, terkadang terbang tinggi, terkadang berputar rendah, dan akhirnya menemukan jalan menuju Barat, membawa kelompok tersebut keluar dari bahaya.
Usage
多用于形容速度很快,也用来形容人神志不清,或头脑昏乱。
Sering digunakan untuk menggambarkan kecepatan yang sangat tinggi, juga digunakan untuk menggambarkan seseorang yang tidak waras atau pikirannya kacau.
Examples
-
孙悟空驾云腾雾,飞天遁地。
sun wukong jia yun teng wu, fei tian dun di.
Hanuman terbang di awan dan kabut.
-
他怒气冲冲,如同驾雾腾云一般。
ta nu qi chong chong, ru tong jia wu teng yun yi ban
Dia sangat marah, seolah-olah menunggang awan dan kabut