驾雾腾云 雲に乗って霧を走る
Explanation
形容速度很快,像在云雾中飞行一样。也比喻人头脑昏乱,失去理智。
雲や霧の中を飛んでいるかのように、非常に速い速度を表す。また、人が混乱して理性喪失している様子も表す。
Origin Story
话说唐僧师徒四人西天取经,途径一个名为雾隐山的地方。山雾弥漫,能见度极低,师徒四人迷失了方向。悟空见状,念动咒语,驾起祥云,在雾中穿梭,寻找出路。八戒和沙僧则被浓雾困住,寸步难行。只见悟空在云雾中穿行自如,如同在空中舞蹈,时而高飞,时而低旋,最后终于找到了通往西天的一条小路,带领师徒四人顺利脱险。
西天を目指して悟りを開こうとする三蔵法師とその四人の弟子たちの物語は、霧隠山と呼ばれる地域を通過することになります。その地は濃い霧に覆われており、視界が悪く、一行は道に迷ってしまいます。それを察知した孫悟空は呪文を唱え、吉兆の雲に乗り、霧の中を縫って出口を探します。しかし、八戒と沙悟浄は濃い霧に閉じ込められ、一歩も動けません。一方、孫悟空は霧の中を自在に動き回り、空中で舞っているように、時には高く飛び上がり、時には低く旋回します。そしてついに西への道を発見し、一行を無事に危険から救い出します。
Usage
多用于形容速度很快,也用来形容人神志不清,或头脑昏乱。
非常に速い速度を表すのに多く用いられ、また、精神が明瞭でない、あるいは頭が混乱している人を形容するのにも用いられる。
Examples
-
孙悟空驾云腾雾,飞天遁地。
sun wukong jia yun teng wu, fei tian dun di.
孫悟空は雲と霧に乗って、空中を飛び回り、地中に消えた。
-
他怒气冲冲,如同驾雾腾云一般。
ta nu qi chong chong, ru tong jia wu teng yun yi ban
彼は激怒しており、雲に乗って霧を走っているようだった。