驾雾腾云 Sumakay sa mga ulap at ambon
Explanation
形容速度很快,像在云雾中飞行一样。也比喻人头脑昏乱,失去理智。
Naglalarawan ng napakabilis na bilis, na parang lumilipad sa mga ulap at ambon. Inilalarawan din nito ang isang taong nalilito at nawalan ng katinuan.
Origin Story
话说唐僧师徒四人西天取经,途径一个名为雾隐山的地方。山雾弥漫,能见度极低,师徒四人迷失了方向。悟空见状,念动咒语,驾起祥云,在雾中穿梭,寻找出路。八戒和沙僧则被浓雾困住,寸步难行。只见悟空在云雾中穿行自如,如同在空中舞蹈,时而高飞,时而低旋,最后终于找到了通往西天的一条小路,带领师徒四人顺利脱险。
Ang kuwento ay nagsasabi na ang Tang Monk at ang kanyang apat na alagad, sa kanilang paglalakbay pakanluran upang mahanap ang kaliwanagan, ay dumaan sa isang lugar na tinatawag na Wuyinshan. Ang lugar ay nababalot ng makapal na ambon, ang visibility ay napakababa, at sila ay naligaw. Nang makita ito, binigkas ni Sun Wukong ang isang anting-anting, sumakay sa isang banal na ulap, at lumipat sa ambon na naghahanap ng daan palabas. Gayunpaman, ang Pigsy at Sandy ay natigil sa makapal na ambon, hindi makagalaw. Madaliang lumipat si Sun Wukong sa ambon, na parang sumasayaw sa hangin, kung minsan ay lumilipad nang mataas, kung minsan ay umiikot nang mababa, at sa huli ay natagpuan ang daan patungo sa Kanluran, inililigtas ang grupo mula sa panganib.
Usage
多用于形容速度很快,也用来形容人神志不清,或头脑昏乱。
Madalas na ginagamit upang ilarawan ang napakabilis na bilis, ginagamit din upang ilarawan ang isang taong hindi nasa tamang pag-iisip, o may gulong isipan.
Examples
-
孙悟空驾云腾雾,飞天遁地。
sun wukong jia yun teng wu, fei tian dun di.
Sumakay si Sun Wukong sa mga ulap at ambon, lumilipad at naglalaho sa lupa.
-
他怒气冲冲,如同驾雾腾云一般。
ta nu qi chong chong, ru tong jia wu teng yun yi ban
Galit na galit siya, na parang nakasakay sa mga ulap at ambon