驾雾腾云 Montar en nubes y niebla
Explanation
形容速度很快,像在云雾中飞行一样。也比喻人头脑昏乱,失去理智。
Describe una velocidad muy alta, como si volara a través de nubes y niebla. También describe a una persona que está confundida y ha perdido la razón.
Origin Story
话说唐僧师徒四人西天取经,途径一个名为雾隐山的地方。山雾弥漫,能见度极低,师徒四人迷失了方向。悟空见状,念动咒语,驾起祥云,在雾中穿梭,寻找出路。八戒和沙僧则被浓雾困住,寸步难行。只见悟空在云雾中穿行自如,如同在空中舞蹈,时而高飞,时而低旋,最后终于找到了通往西天的一条小路,带领师徒四人顺利脱险。
La historia de Tang Sanzang y sus cuatro discípulos, que se dirigen al oeste en busca de la iluminación, los lleva a través de un área llamada Wuyinshan. El paisaje está cubierto de una niebla densa, con baja visibilidad y el grupo pierde el camino. Al ver esto, Sun Wukong pronuncia un encantamiento, monta en una nube auspiciosa y navega a través de la niebla, buscando una salida. Pigsy y Sandy, sin embargo, quedan atrapados por la niebla densa, sin poder moverse ni un centímetro. Sun Wukong, por otro lado, se mueve sin esfuerzo a través de la niebla, pareciendo bailar en el aire, elevándose alto y luego descendiendo en espirales bajas. Finalmente, encuentra un camino hacia el oeste y guía al grupo a salvo del peligro.
Usage
多用于形容速度很快,也用来形容人神志不清,或头脑昏乱。
A menudo se usa para describir una velocidad muy alta, también se usa para describir a una persona que no está en su sano juicio, o que tiene una mente confundida.
Examples
-
孙悟空驾云腾雾,飞天遁地。
sun wukong jia yun teng wu, fei tian dun di.
Sun Wukong cabalgó sobre nubes y nieblas, volando y desapareciendo en la tierra.
-
他怒气冲冲,如同驾雾腾云一般。
ta nu qi chong chong, ru tong jia wu teng yun yi ban
Estaba furioso, como si cabalgara sobre nubes y nieblas.