腾云驾雾 Teng Yun Jia Wu montar en nubes y niebla

Explanation

这个成语原指传说中神仙驾驭云雾飞行,现多形容速度很快,或指人做事神速;有时也形容人头脑发昏,迷迷糊糊。

Este idioma se refería originalmente a la leyenda de los inmortales que montaban nubes y niebla para volar. Ahora describe principalmente una velocidad muy alta, o la velocidad de una tarea; a veces también describe a alguien que está confundido o aturdido.

Origin Story

话说唐僧师徒西天取经,途径一处云雾缭绕的山谷,孙悟空施展法力,腾云驾雾,带领师徒四人轻松穿过险峻的山谷。八戒看着眼前的云雾,心中羡慕不已,也想学着腾云驾雾,结果却一头栽进了山谷,弄得一身泥水,好不狼狈。唐僧见状,笑着说道:‘悟空,你且看看八戒,这腾云驾雾,可不是谁都能轻易做到的,要懂得修行,才能做到身轻如燕,自由自在地穿梭云雾之中。’

huashuo tang seng shitutu xitian qujing, tujing yichu yunwu liaoyao de shangu, sun wukong shizhan fal, tengyun jiawu, dailing shitutusiren qingsong chuanguo xianjun de shangu. bajie kanzhe yanqian de yunwu, xinzhong xianmu buyi, ye xiang xue zhe tengyun jiawu, jieguo que yitou zai jin le shangu, nong de yishen ni shui, hao bu langbei. tang seng jian zhen, xiaozhe shuo dao: 'wukong, ni qie kan kan bajie, zhe tengyun jiawu, ke bushi shui dou neng qingyi zuo dao de, yao dongde xiuxing, cai neng zuo dao shen qing ru yan, ziyou zidizai chuansuo yunwu zhi zhong.

Se dice que cuando Tang Sanzang y sus discípulos iban de camino al oeste para obtener las escrituras, pasaron por un valle envuelto en nubes y niebla. Sun Wukong usó sus poderes mágicos para surcar las nubes y la niebla, guiando a los cuatro discípulos a salvo por el peligroso valle. Bajie, mirando las nubes y la niebla ante él, estaba lleno de envidia y quería aprender a surcar las nubes y la niebla también. Sin embargo, terminó cayendo de cabeza al valle, cubierto de barro y con un aspecto bastante embarazoso. Al ver esto, Tang Sanzang sonrió y dijo: 'Wukong, mira a Bajie. Surcar las nubes y la niebla no es algo que cualquiera pueda hacer fácilmente. Uno debe practicar y cultivar sus habilidades para ser tan ligero como una golondrina y moverse libremente entre las nubes y la niebla.'

Usage

用于形容速度很快,或指人做事神速,有时也形容人头脑发昏,迷迷糊糊。

yong yu xingrong sudu hen kuai, huo zhi ren zuoshi shensu, youshi ye xingrong ren tounao fahun, mimihubu

Se usa para describir una velocidad muy alta, o la rapidez de una tarea; a veces también describe a alguien que está confundido o aturdido.

Examples

  • 孙悟空腾云驾雾,翻山越岭,来到花果山。

    sun wukong tengyun jiawu, fanshan yuelin, laidao huaguo shan.

    Sun Wukong surcó las nubes y cabalgó sobre la niebla, cruzando montañas y cordilleras, hasta llegar a la Montaña de las Flores y los Frutos.

  • 他仿佛腾云驾雾一般,迅速地完成了任务。

    ta fangfo tengyun jiawu yiban, xunsu di wancheng le renwu

    Completó la tarea con la misma rapidez que si estuviera montando sobre nubes y niebla.