腾云驾雾 騰雲駕霧
Explanation
这个成语原指传说中神仙驾驭云雾飞行,现多形容速度很快,或指人做事神速;有时也形容人头脑发昏,迷迷糊糊。
このことわざは元々は神仙が雲に乗って霧を駆って飛行するという伝説を指していました。現在は、非常に速い速度、または仕事の速さを表すことが多く、ときには人が混乱したりぼんやりしている様子を表すこともあります。
Origin Story
话说唐僧师徒西天取经,途径一处云雾缭绕的山谷,孙悟空施展法力,腾云驾雾,带领师徒四人轻松穿过险峻的山谷。八戒看着眼前的云雾,心中羡慕不已,也想学着腾云驾雾,结果却一头栽进了山谷,弄得一身泥水,好不狼狈。唐僧见状,笑着说道:‘悟空,你且看看八戒,这腾云驾雾,可不是谁都能轻易做到的,要懂得修行,才能做到身轻如燕,自由自在地穿梭云雾之中。’
唐三蔵と弟子たちが西天へ経典を取りに行く途中、雲霧に覆われた谷間を通ることになった。孫悟空は法力を使い、雲に乗って霧を駆って、四人一同を安全に険しい谷間を通過させた。八戒は目の前の雲霧を見て羨ましく思い、自分も雲に乗って霧を駆ける真似事をしてみようとしたが、谷間に落ちて泥だらけになり、とてもみじめな姿になった。それをみた唐三蔵は微笑んで言った。「悟空、八戒を見てみたまえ。雲に乗って霧を駆けることなど、誰にでも簡単にできることではない。修行し、燕のように軽やかでなければ、雲霧の中を自由に動き回れるなどできないのだ。」
Usage
用于形容速度很快,或指人做事神速,有时也形容人头脑发昏,迷迷糊糊。
非常に速い速度、または仕事の速さを表すために使用されます。ときに、人が混乱したりぼんやりしている様子を表すこともあります。
Examples
-
孙悟空腾云驾雾,翻山越岭,来到花果山。
sun wukong tengyun jiawu, fanshan yuelin, laidao huaguo shan.
孫悟空は雲に乗って霧を駆って、山を越え谷を越え、花果山に到着した。
-
他仿佛腾云驾雾一般,迅速地完成了任务。
ta fangfo tengyun jiawu yiban, xunsu di wancheng le renwu
まるで雲に乗って霧を駆けるように、彼は素早く任務を完了した。