一夫当关 Un uomo custodisce il passo
Explanation
这个成语形容地势非常险要,易守难攻。一夫指的是一个士兵,当关指的是守住关口。意思是说,即使只有一个士兵守住关口,也能够抵挡住成千上万的敌人。
Questo proverbio descrive una posizione strategica molto importante, che è facile da difendere e difficile da conquistare. 'Un uomo' si riferisce a un soldato, 'custodire il passo' si riferisce a custodire un passo. Significa che anche un singolo soldato può custodire un passo e respingere decine di migliaia di nemici.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮率领大军北伐,在祁山与魏军对峙。魏军势大,诸葛亮派大将魏延镇守险要的街亭,命令他死守,不许魏军前进一步。魏延是诸葛亮麾下的一员猛将,他接到命令后,便率领士兵坚守街亭,魏延作战勇猛,士兵训练有素,再加上街亭地势险要,魏军几次进攻都被他们击退。 魏延一夫当关,万夫莫开,守住了街亭,保证了诸葛亮大军的安全,也为蜀汉的北伐赢得了宝贵的时间。
Durante il periodo dei Tre Regni, Zhuge Liang, il Primo Ministro di Shu Han, guidò il suo esercito in una spedizione a nord e si scontrò con l'esercito Wei a Qishan. L'esercito Wei era forte, quindi Zhuge Liang inviò il suo generale Wei Yan a difendere il Passo Jie-Ting, strategico, ordinandogli di tenerlo e non permettere all'esercito Wei di avanzare di un solo passo. Wei Yan era un generale coraggioso sotto Zhuge Liang, condusse i suoi soldati a proteggere il Passo Jie-Ting, combatté coraggiosamente, i suoi soldati erano ben addestrati e poiché la posizione di Jie-Ting era strategica, diversi attacchi dell'esercito Wei furono respinti. Wei Yan, un uomo che custodiva il passo, era invincibile, difese Jie-Ting, garantì la sicurezza dell'esercito di Zhuge Liang e ottenne tempo prezioso per la spedizione a nord di Shu Han.
Usage
这个成语用于形容地势险要,易守难攻,比如:山海关是万里长城的东端,一夫当关,万夫莫开,是拱卫京师的重要关隘。
Questo proverbio viene usato per descrivere una posizione strategica molto importante, che è facile da difendere e difficile da conquistare, ad esempio: Shanhaiguan è la parte orientale della Grande Muraglia cinese, un uomo custodisce il passo, diecimila uomini non possono penetrarlo, è un passaggio importante per difendere la capitale.
Examples
-
山海关是万里长城的东端,一夫当关,万夫莫开,是拱卫京师的重要关隘。
shān hǎi guān shì wàn lǐ cháng chéng de dōng duān, yī fū dāng guān, wàn fū mò kāi, shì gǒng wèi jīng shī de zhòng yào guān ài.
Shanhaiguan è la parte orientale della Grande Muraglia cinese, un uomo custodisce il passo, diecimila uomini non possono penetrarlo, è un passaggio importante per difendere la capitale.
-
敌军试图强攻,但我们守军阵地坚固,一夫当关,万夫莫开。
dí jūn shì tú qiáng gōng, dàn wǒ men shǒu jūn zhèn dì jiān gù, yī fū dāng guān, wàn fū mò kāi。
Il nemico ha cercato di attaccare con la forza, ma le nostre difese erano forti, un uomo nel forte, diecimila uomini non potevano penetrarlo