一诺千金 Una promessa preziosa come mille pezzi d'oro
Explanation
一诺千金是一个成语,形容一个人说话算数,信用极好,值得信赖。
Una promessa preziosa come mille pezzi d'oro. Questo proverbio descrive una persona che mantiene sempre la parola data ed è estremamente affidabile.
Origin Story
春秋战国时期,楚国有个著名的武将叫季布,以讲信用著称。他曾经对朋友许下承诺,说自己会为他做某件事,但是后来由于一些变故,这件事情变得非常困难,甚至有可能危及季布自身的安全。但是,季布仍然坚持了自己的承诺,最终帮助朋友完成了心愿。后来,季布的信用传遍了天下,人们都说:“得黄金百斤,不如得季布一诺”。从此,“一诺千金”就成了形容一个人说话算数,信用极好的代名词。
Nel periodo dei Tre Regni in Cina, c'era un famoso generale di nome Ji Bu, noto per la sua affidabilità. Una volta promise a un amico di fare qualcosa per lui, ma in seguito, a causa di alcuni eventi imprevisti, questo compito divenne molto difficile, mettendo addirittura in pericolo la sicurezza di Ji Bu. Tuttavia, Ji Bu mantenne la sua promessa e alla fine aiutò il suo amico a realizzare il suo desiderio. In seguito, la reputazione di Ji Bu per la sua affidabilità si diffuse in tutto il paese e la gente diceva: "Cento libbre d'oro non sono così preziose come la promessa di Ji Bu". Da allora, "Una promessa preziosa come mille pezzi d'oro" è diventata sinonimo di qualcuno che mantiene sempre la parola data ed è estremamente affidabile.
Usage
用来形容一个人说话算数,信用极好,值得信赖。
Questo proverbio viene usato per descrivere una persona che mantiene sempre la parola data ed è estremamente affidabile.
Examples
-
他说话一诺千金,从不食言。
tā shuō huà yī nuò qiān jīn, cóng bù shí yán.
È una persona di parola e non manca mai di mantenere la sua promessa.
-
做生意要讲究诚信,一诺千金。
zuò shēng yì yào jiǎng jiū chéng xìn, yī nuò qiān jīn.
Nel mondo degli affari è importante essere onesti e affidabili.