一路货色 dello stesso tipo
Explanation
比喻同一类人或物,多指不好的人或物。
Si usa per paragonare persone o cose dello stesso tipo, per lo più persone o cose cattive.
Origin Story
在一个偏远的小山村里,住着两位老人,他们都是村里出了名的吝啬鬼。老张家有几亩薄田,靠天吃饭,日子过得紧紧巴巴。老李家则经营着一家小杂货铺,虽然生意不景气,但好歹也能维持生计。两人都十分节俭,舍不得吃好的,穿好的,总是精打细算,日子过得也算清贫安稳。一天,村里来了个算命先生,老张和老李不约而同地都找他算命。算命先生看完老张的面相,摇了摇头,说:“你命中注定要穷一辈子,没什么大富大贵的命。”老张一听,眉头紧锁,叹了口气,回去后更是省吃俭用,恨不得一分钱掰成两半花。老李也去算命,算命先生看了他的面相后,同样摇了摇头,说道:“你也是穷命,难有富贵。”老李听后,心情低落,但他并没有灰心丧气,反而更加努力地经营自己的小铺子,希望能够改变自己的命运。老张与老李,虽然生活境遇不同,但他们对金钱的吝啬和对生活的俭朴,却有着惊人的相似之处,简直就是一路货色。
In un remoto villaggio di montagna vivevano due vecchi, entrambi conosciuti nel villaggio come famigerati tirchi. Il vecchio Zhang possedeva alcuni piccoli appezzamenti di terreno, e si guadagnava da vivere coltivando la terra, la sua vita era molto dura. Il vecchio Li gestiva un piccolo negozio di alimentari, il suo business non andava bene, ma almeno riusciva a mantenersi. Entrambi erano molto frugali, non desideravano concedersi cibi o vestiti di lusso, facevano sempre attenzione ai loro soldi, conducendo una vita semplice ma sicura. Un giorno, un indovino giunse al villaggio, e il vecchio Zhang e il vecchio Li andarono entrambi a vederlo all'insaputa l'uno dell'altro. L'indovino esaminò il volto del vecchio Zhang, scosse la testa e disse: "Il tuo destino è di vivere povero per tutta la vita, non ti aspetta alcuna grande ricchezza." Il vecchio Zhang, sentendo questo, aggrottò le sopracciglia e sospirò, e tornò a casa per vivere ancora più frugale, cercando di utilizzare ogni centesimo al meglio. Il vecchio Li andò anch'egli dall'indovino, l'indovino guardò il suo volto e scosse la testa, dicendo: "Anche tu sei destinato a vivere povero, ed è difficile per te diventare ricco." Il vecchio Li sentì questo e si sentì triste, ma non si scoraggiò, lavorò ancora più duramente per gestire il suo piccolo negozio, sperando di cambiare il suo destino. Il vecchio Zhang e il vecchio Li, sebbene le loro condizioni di vita fossero diverse, ma la loro avarizia per il denaro e la loro frugalità nella vita erano sorprendentemente simili; erano semplicemente uccelli dello stesso piumaggio.
Usage
用作谓语、宾语、定语;指同一类的人或事物,多指不好的人或事物。
Usato come predicato, oggetto, attributo; si riferisce allo stesso tipo di persone o cose, per lo più persone o cose cattive.
Examples
-
他俩简直是一路货色,做事都那么不靠谱。
tā liǎ jiǎnzhí shì yī lù huò sè, zuòshì dōu nàme bù kǎopù
Sono semplicemente dello stesso tipo, entrambi inaffidabili.
-
这几个方案,都是一路货色,缺乏创新。
zhè jǐ gè fāng'àn, dōu shì yī lù huò sè, quēfá chuàngxīn
Questi piani sono tutti dello stesso tipo, privi di innovazione.
-
这些画作,风格相似,简直是一路货色。
zhèxiē huàzuò, fēnggé xiāngsì, jiǎnzhí shì yī lù huò sè
Questi dipinti sono simili nello stile, semplicemente tutti uguali.