一路货色 yī lù huò sè 同じ類の人間

Explanation

比喻同一类人或物,多指不好的人或物。

同じ種類の人や物の比喩で、主に悪い人や物を指す。

Origin Story

在一个偏远的小山村里,住着两位老人,他们都是村里出了名的吝啬鬼。老张家有几亩薄田,靠天吃饭,日子过得紧紧巴巴。老李家则经营着一家小杂货铺,虽然生意不景气,但好歹也能维持生计。两人都十分节俭,舍不得吃好的,穿好的,总是精打细算,日子过得也算清贫安稳。一天,村里来了个算命先生,老张和老李不约而同地都找他算命。算命先生看完老张的面相,摇了摇头,说:“你命中注定要穷一辈子,没什么大富大贵的命。”老张一听,眉头紧锁,叹了口气,回去后更是省吃俭用,恨不得一分钱掰成两半花。老李也去算命,算命先生看了他的面相后,同样摇了摇头,说道:“你也是穷命,难有富贵。”老李听后,心情低落,但他并没有灰心丧气,反而更加努力地经营自己的小铺子,希望能够改变自己的命运。老张与老李,虽然生活境遇不同,但他们对金钱的吝啬和对生活的俭朴,却有着惊人的相似之处,简直就是一路货色。

zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe liǎng wèi lǎorén, tāmen dōu shì cūn lǐ chūle míng de lìnsè guǐ. lǎo zhāng jiā yǒu jǐ mǔ bó tián, kào tiān chīfàn, rìzi guò de jǐn jǐn bā bā. lǎo lǐ jiā zé jīngyíng zhe yī jiā xiǎo záhuò pù, suīrán shēngyì bù jǐngqì, dàn hǎodǎi yě néng wéichí shēngjì. liǎng rén dōu shífēn jiéjiǎn, shěbude chī hǎo de, chuān hǎo de, zǒng shì jīngdǎ suànsuàn, rìzi guò de yě suàn qīngpín ānwěn. yī tiān, cūn lǐ lái le ge suànmìng xiānsheng, lǎo zhāng hé lǎo lǐ bù yuē ér tóng de dōu zhǎo tā suànmìng. suànmìng xiānsheng kàn wán lǎo zhāng de miànxiàng, yǎo le yǎotóu, shuō: "nǐ mìng zhōng zhùdìng yào qióng yībèizi, méishénme dà fù dà guì de mìng." lǎo zhāng yī tīng, méitou jǐnsuǒ, tàn le kǒuxī, huí qù hòu gèng shì shěng chī jiǎnyòng, hènbude yī fēn qián bāi chéng liǎng bàn huā. lǎo lǐ yě qù suànmìng, suànmìng xiānsheng kàn le tā de miànxiàng hòu, tóngyàng yǎo le yǎotóu, shuōdào: "nǐ yě shì qióng mìng, nán yǒu fù guì." lǎo lǐ tīng hòu, xīnqíng dīluò, dàn tā bìng méiyǒu huīxīn sàngqì, fǎn'ér gèngjiā nǔlì de jīngyíng zìjǐ de xiǎo pùzi, xīwàng nénggòu gǎibiàn zìjǐ de mìngyùn. lǎo zhāng yǔ lǎo lǐ, suīrán shēnghuó jìngyù bùtóng, dàn tāmen duì jīnqián de lìnsè hé duì shēnghuó de jiǎnpǔ, què yǒu zhe jīngrén de xiāngsì zhī chù, jiǎnzhí jiù shì yī lù huò sè.

辺鄙な山村に、村で有名なケチな老人2人が住んでいました。張老人は数エーカーの痩せた田畑を所有し、農業で生計を立てていました。彼の暮らしは質素でした。李老人は小さな雑貨店を経営していましたが、商売は不振で、それでも何とか生活はできていました。2人とも非常に質素で、良い食べ物を食べたり、良い服を着たりすることはなく、常に節約していました。質素ながらも安定した生活を送っていました。ある日、村に占い師がやってきました。張老人と李老人は、お互いに知らぬ間に占い師を訪ねました。占い師は張老人の顔を見て、頭を振って言いました。「あなたは生涯貧乏な運命です。大金持ちになることはありません。」張老人はこれを聞いて眉をひそめ、ため息をつき、家に戻るとさらに節約しました。李老人も占い師を訪ね、占い師は彼の顔を見て頭を振って言いました。「あなたも貧しい運命です。富裕になるのは難しいでしょう。」李老人はこれを聞いて落ち込みましたが、気落ちすることなく、自分の小さな店をさらに一生懸命経営しました。張老人と李老人は、生活状況は違えど、金銭に対するケチさと生活の質素さには驚くほどの共通点があり、まさに同じ類の人間でした。

Usage

用作谓语、宾语、定语;指同一类的人或事物,多指不好的人或事物。

yòng zuò wèiyǔ, bìnyǔ, dìngyǔ; zhǐ tóng yī lèi de rén huò shìwù, duō zhǐ bù hǎo de rén huò shìwù

述語、目的語、定語として使用されます。同じ種類の人や物、主に悪い人や物を指す。

Examples

  • 他俩简直是一路货色,做事都那么不靠谱。

    tā liǎ jiǎnzhí shì yī lù huò sè, zuòshì dōu nàme bù kǎopù

    彼らは全く同じタイプの人間で、どちらも信頼できない。

  • 这几个方案,都是一路货色,缺乏创新。

    zhè jǐ gè fāng'àn, dōu shì yī lù huò sè, quēfá chuàngxīn

    これらの案はどれも同じようなもので、革新性に欠けている。

  • 这些画作,风格相似,简直是一路货色。

    zhèxiē huàzuò, fēnggé xiāngsì, jiǎnzhí shì yī lù huò sè

    これらの絵画は様式が似ており、どれも同じようなものだ。