万世流芳 Gloria immortale
Explanation
好名声永远流传。
Una buona reputazione che dura per sempre.
Origin Story
话说汉朝时期,有一位名叫张良的谋士,他辅佐刘邦打败项羽,建立了汉朝,为国家的统一和稳定做出了巨大的贡献。张良为人低调,功成名就后便隐退山林,过着平静的生活。然而,他的功绩却永远地载入了史册,后世的人们都将他视为杰出的政治家和战略家,他的名字也万世流芳。几百年后,张良的故事还在民间流传,人们把他作为智慧、忠诚和爱国的象征。张良的万世流芳,不仅因为他卓越的才华和功勋,更因为他高尚的品德和淡泊名利的态度。他用自己的行动诠释了何为真正的英雄,为后世树立了榜样。
Durante la dinastia Han, c'era uno stratega di nome Zhang Liang che aiutò Liu Bang a sconfiggere Xiang Yu e a fondare la dinastia Han. Diede un contributo significativo all'unificazione e alla stabilità del paese. Zhang Liang era umile e dopo aver raggiunto il successo si ritirò sulle montagne, vivendo una vita tranquilla. Tuttavia, i suoi risultati furono per sempre registrati nella storia, e le generazioni successive lo considerarono uno statista e stratega eccezionale. Il suo nome vive per sempre. Centinaia di anni dopo, la storia di Zhang Liang è ancora tramandata tra la gente, ed è visto come un simbolo di saggezza, lealtà e patriottismo. La fama duratura di Zhang Liang è dovuta non solo al suo straordinario talento e ai suoi meriti, ma anche al suo nobile carattere e al suo atteggiamento modesto. Ha usato le sue azioni per esemplificare cosa sia un vero eroe, dando l'esempio alle generazioni future.
Usage
用于赞扬那些为国家和人民做出巨大贡献的人,他们的名字将永远被人们铭记。
Usato per lodare coloro che hanno dato grandi contributi al paese e al popolo, i loro nomi saranno ricordati per sempre.
Examples
-
他为国捐躯,万世流芳。
ta wei guo juanku, wan shi liu fang
Si è sacrificato per la patria e la sua fama sarà immortale.
-
他的事迹将万世流芳。
ta de shiji jiang wan shi liu fang
Le sue azioni saranno ricordate per sempre