万死一生 Sopravvivere a mille morti
Explanation
形容经历过极度危险,九死一生才得救。
Questo proverbio descrive una persona che ha affrontato un pericolo estremo e poi è sopravvissuta per un pelo.
Origin Story
唐朝初年,天下大乱,李渊在太原起兵,建立了唐朝,他的儿子李世民在很多战役中出生入死,为唐朝立下赫赫战功。一次,李世民率领军队去攻打洛阳,遇到敌军伏击,李世民率领士兵拼死抵抗,最终战胜了敌人。战后,李世民的士兵们都称赞他“万死一生”,说他真是个勇敢的将军。
Nei primi anni della dinastia Tang, il paese era in stato di caos. Li Yuan si ribellò a Taiyuan e fondò la dinastia Tang. Suo figlio Li Shimin combatté coraggiosamente in molte battaglie e contribuì in modo significativo alla dinastia Tang. Una volta, Li Shimin guidò il suo esercito nell'attacco a Luoyang e si trovò ad affrontare un'imboscata delle truppe nemiche. Li Shimin guidò i suoi soldati in una battaglia disperata e alla fine sconfisse il nemico. Dopo la battaglia, i soldati di Li Shimin lo lodarono come
Usage
这个成语形容经历过极度危险,九死一生才得救。主要用于形容经历过险恶环境或重大事件之后,保住了性命。
Questo proverbio descrive una persona che ha affrontato un pericolo estremo e poi è sopravvissuta per un pelo. Viene principalmente utilizzato per descrivere le persone che sono sopravvissute a situazioni difficili o eventi importanti e si sono salvate la vita.
Examples
-
他为了这个项目,真是万死一生,付出很多努力。
tā wèi le zhège xiàng mù, zhēn shì wàn sǐ yī shēng, fù chū hěn duō nǔ lì.
Ha messo tutto in gioco per questo progetto, è stato davvero un caso di vita o morte.
-
他们历经万死一生,终于成功了。
tā men lì jīng wàn sǐ yī shēng, zhōng yú chéng gōng le.
Hanno superato innumerevoli pericoli e alla fine hanno avuto successo.