九死一生 Nove morti e una vita
Explanation
“九死一生”这个成语形容经历很大危险而幸存,也形容处在生死关头,情况十分危急。它出自战国时期楚国诗人屈原的《离骚》:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”,意思是即使九死一生,也不后悔自己所做的事。
"Nove morti e una vita" è un idioma che descrive la sopravvivenza a un grande pericolo e quanto fosse pericolosa la situazione.
Origin Story
战国时期,楚国诗人屈原,是一位爱国主义者,他主张联齐抗秦,遭到了一些贵族的反对,被楚怀王流放到边远地区。虽然被流放,但屈原始终没有放弃自己的理想,依然心系国家和人民,写下了著名的《离骚》等作品,表达了自己的爱国情怀。在《离骚》中,屈原写道:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”意思是说,即使要经历九死一生的磨难,也决不后悔自己所做的一切。
Durante il periodo dei Regni Combattenti nell'antica Cina, Qu Yuan, un poeta dello Stato di Chu, era un patriota che sosteneva un'alleanza con lo Stato di Qi per resistere a Qin, ma fu osteggiato da alcuni nobili e fu esiliato in una zona remota dal Re Huai di Chu. Sebbene fosse stato esiliato, Qu Yuan non rinunciò mai ai suoi ideali e rimase preoccupato per il suo paese e la sua gente. Scrisse opere famose come "Li Sao", esprimendo i suoi sentimenti patriottici. In "Li Sao", Qu Yuan scrisse: "Anche se muoio nove volte, non rimpiangerò ciò che ho fatto." Ciò significa che anche se avesse dovuto affrontare nove morti, non avrebbe mai rimpianto ciò che aveva fatto.
Usage
“九死一生”用来形容经历过生死考验,从极度危险中活下来,或者指情况十分危急,濒临死亡。
"Nove morti e una vita" viene usato per descrivere la sopravvivenza a un'esperienza che mette a rischio la vita, o per descrivere una situazione molto pericolosa che è prossima alla morte.
Examples
-
他虽然经历了九死一生的磨难,但最终还是成功了。
tā suīrán jīnglì le jiǔ sǐ yī shēng de mónán, dàn zuìzhōng háishì chénggōng le.
È sopravvissuto a nove morti, ma alla fine ha avuto successo.
-
这场比赛,他们九死一生才赢了。
zhè chǎng bǐsài, tāmen jiǔ sǐ yī shēng cái yíng le.
Hanno vinto questa partita con un margine stretto.
-
这场手术风险极大,医生说病人九死一生。
zhè chǎng shǒushù fēngxiǎn jí dà, yīshēng shuō bìngrén jiǔ sǐ yī shēng
Questo intervento è molto rischioso, il dottore ha detto che il paziente ha solo una piccola possibilità di sopravvivenza.