九死一生 Девять смертей и одна жизнь
Explanation
“九死一生”这个成语形容经历很大危险而幸存,也形容处在生死关头,情况十分危急。它出自战国时期楚国诗人屈原的《离骚》:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”,意思是即使九死一生,也不后悔自己所做的事。
"Девять смертей и одна жизнь" - это идиома, описывающая выживание в большой опасности и насколько опасна была ситуация.
Origin Story
战国时期,楚国诗人屈原,是一位爱国主义者,他主张联齐抗秦,遭到了一些贵族的反对,被楚怀王流放到边远地区。虽然被流放,但屈原始终没有放弃自己的理想,依然心系国家和人民,写下了著名的《离骚》等作品,表达了自己的爱国情怀。在《离骚》中,屈原写道:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”意思是说,即使要经历九死一生的磨难,也决不后悔自己所做的一切。
В период Воюющих царств в древнем Китае Цюй Юань, поэт из царства Чу, был патриотом, который выступал за союз с царством Ци, чтобы противостоять Цинь, но он был встречен сопротивлением со стороны некоторых аристократов и был сослан в отдаленный район королем Хуай из Чу. Несмотря на то, что он был в ссылке, Цюй Юань никогда не отказывался от своих идеалов и по-прежнему заботился о своей стране и своем народе. Он написал такие известные произведения, как «Ли Сао», в которых выразил свой патриотический настрой. В «Ли Сао» Цюй Юань писал: «Даже если я умру девять раз, я не пожалею о том, что сделал». Это означает, что даже если ему пришлось бы пережить девять смертей, он никогда не пожалел бы о том, что сделал.
Usage
“九死一生”用来形容经历过生死考验,从极度危险中活下来,或者指情况十分危急,濒临死亡。
"Девять смертей и одна жизнь" используется для описания выживания после опасного для жизни опыта или для описания очень опасной ситуации, которая близка к смерти.
Examples
-
他虽然经历了九死一生的磨难,但最终还是成功了。
tā suīrán jīnglì le jiǔ sǐ yī shēng de mónán, dàn zuìzhōng háishì chénggōng le.
Он выжил, пройдя через девять смертей, но в конечном итоге добился успеха.
-
这场比赛,他们九死一生才赢了。
zhè chǎng bǐsài, tāmen jiǔ sǐ yī shēng cái yíng le.
Они выиграли этот матч с трудом.
-
这场手术风险极大,医生说病人九死一生。
zhè chǎng shǒushù fēngxiǎn jí dà, yīshēng shuō bìngrén jiǔ sǐ yī shēng
Эта операция очень рискованная, врач сказал, что у пациента очень мало шансов выжить.