九死一生 Neunmal sterben und einmal leben
Explanation
“九死一生”这个成语形容经历很大危险而幸存,也形容处在生死关头,情况十分危急。它出自战国时期楚国诗人屈原的《离骚》:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”,意思是即使九死一生,也不后悔自己所做的事。
"Neunmal sterben und einmal leben" ist ein Idiom, das beschreibt, wie man eine große Gefahr überlebt hat und wie gefährlich die Situation war.
Origin Story
战国时期,楚国诗人屈原,是一位爱国主义者,他主张联齐抗秦,遭到了一些贵族的反对,被楚怀王流放到边远地区。虽然被流放,但屈原始终没有放弃自己的理想,依然心系国家和人民,写下了著名的《离骚》等作品,表达了自己的爱国情怀。在《离骚》中,屈原写道:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”意思是说,即使要经历九死一生的磨难,也决不后悔自己所做的一切。
In der Zeit der Streitenden Königreiche war Qu Yuan ein patriotischer Dichter aus dem Staat Chu, der die Allianz mit dem Staat Qi zur Abwehr von Qin befürwortete, was jedoch auf Widerstand von einigen Adligen stieß und ihn von König Huai von Chu in eine abgelegene Gegend verbannt wurde. Obwohl er ins Exil geschickt wurde, gab Qu Yuan sein Ideal nie auf und er war immer noch besorgt um sein Land und sein Volk. Er schrieb berühmte Werke wie "Li Sao" und drückte seine patriotischen Gefühle aus. In "Li Sao" schrieb Qu Yuan: "Auch mein Herz, das ich liebe, wird nicht bereuen, selbst wenn es neunmal stirbt." Dies bedeutet, dass er selbst unter neun Todesfällen nicht von seinem Tun ablassen würde.
Usage
“九死一生”用来形容经历过生死考验,从极度危险中活下来,或者指情况十分危急,濒临死亡。
"Neunmal sterben und einmal leben" wird verwendet, um zu beschreiben, dass man eine Lebensgefahr überstanden hat, oder um eine sehr gefährliche Situation zu beschreiben, die dem Tod nahe ist.
Examples
-
他虽然经历了九死一生的磨难,但最终还是成功了。
tā suīrán jīnglì le jiǔ sǐ yī shēng de mónán, dàn zuìzhōng háishì chénggōng le.
Er hat zwar eine lebensgefährliche Tortur durchgemacht, aber am Ende war er doch erfolgreich.
-
这场比赛,他们九死一生才赢了。
zhè chǎng bǐsài, tāmen jiǔ sǐ yī shēng cái yíng le.
Sie haben dieses Spiel nur mit knapper Not gewonnen.
-
这场手术风险极大,医生说病人九死一生。
zhè chǎng shǒushù fēngxiǎn jí dà, yīshēng shuō bìngrén jiǔ sǐ yī shēng
Dieser Eingriff ist sehr riskant, der Arzt sagte, der Patient hätte nur eine geringe Chance zu überleben.