死里逃生 уйти от смерти
Explanation
从非常危险的境地中逃脱,幸免于死。形容情况危急,险些丧命,最终却逃脱了危险。
Уйти от очень опасной ситуации и избежать смерти. Это описывает критическую ситуацию, когда человек чуть не умер, но в конечном итоге избежал опасности.
Origin Story
春秋时期,鲁国大夫季桓子面临着巨大的危险。阳虎,季氏的强大势力,觊觎季桓子的地位,暗中策划要杀害他。消息灵通的季桓子得知了这个阴谋,他并没有鲁莽行事,而是选择了一个看似不起眼的机会,借口去厕所解手,悄悄地离开了阳虎的掌控范围。在危机四伏的季府中,季桓子步步为营,谨慎地躲避着阳虎的眼线,最终成功逃出了季府,逃离了杀身之祸。他从死亡的边缘逃脱,完成了这次惊险的死里逃生,这让他更加珍惜生命,并对政治斗争有了更深刻的认识。
В период весны и осени, Цзи Хуанцзы, вельможа государства Лу, столкнулся с большой опасностью. Ян Ху, влиятельная фигура в клане Цзи, жаждал должности Цзи Хуанцзы и тайно планировал его убийство. Получив информацию, Цзи Хуанцзы узнал об этом заговоре и, вместо того чтобы действовать опрометчиво, выбрал, казалось бы, незначительный случай. Он сослался на необходимость пойти в туалет, тихо ускользнув от контроля Ян Ху. В усадьбе Цзи Цзи Хуанцзы осторожно двигался, избегая шпионов Ян Ху, и в конце концов успешно сбежал из усадьбы Цзи и избежал убийства. Уйдя от смерти, он пережил эту опасную ситуацию, что заставило его еще больше ценить жизнь и глубже понимать политическую борьбу.
Usage
通常用作谓语、宾语,表示从极度危险中逃脱,幸免于死。
Обычно используется в качестве сказуемого или дополнения, чтобы указать на спасение от крайней опасности и избежание смерти.
Examples
-
他这次死里逃生,真是万幸!
ta zhe ci si li tao sheng, zhen shi wan xing!
Ему очень повезло, что он избежал смерти на этот раз!
-
经历了那场车祸,他竟然死里逃生,真是奇迹!
jing li le na chang che huo, ta jing ran si li tao sheng, zhen shi qi ji!
После той автомобильной аварии он выжил, это чудо!