死里逃生 escapar da morte
Explanation
从非常危险的境地中逃脱,幸免于死。形容情况危急,险些丧命,最终却逃脱了危险。
Escapar de uma situação muito perigosa e evitar a morte. Descreve uma situação crítica em que quase se morre, mas que finalmente escapa do perigo.
Origin Story
春秋时期,鲁国大夫季桓子面临着巨大的危险。阳虎,季氏的强大势力,觊觎季桓子的地位,暗中策划要杀害他。消息灵通的季桓子得知了这个阴谋,他并没有鲁莽行事,而是选择了一个看似不起眼的机会,借口去厕所解手,悄悄地离开了阳虎的掌控范围。在危机四伏的季府中,季桓子步步为营,谨慎地躲避着阳虎的眼线,最终成功逃出了季府,逃离了杀身之祸。他从死亡的边缘逃脱,完成了这次惊险的死里逃生,这让他更加珍惜生命,并对政治斗争有了更深刻的认识。
No período da Primavera e do Outono, Ji Huanzi, um nobre do estado de Lu, enfrentou um grande perigo. Yang Hu, uma figura poderosa do clã Ji, cobiçava a posição de Ji Huanzi e secretamente planejava assassiná-lo. Ji Huanzi, bem informado, soube dessa conspiração e, em vez de agir precipitadamente, escolheu uma oportunidade aparentemente insignificante. Ele se desculpou para ir ao banheiro, escapando furtivamente do controle de Yang Hu. Na perigosa mansão de Ji, Ji Huanzi evitou cuidadosamente os espiões de Yang Hu e finalmente escapou com sucesso da mansão de Ji e evitou o assassinato. Sua fuga por pouco da morte aprofundou sua apreciação pela vida e sua compreensão das lutas políticas.
Usage
通常用作谓语、宾语,表示从极度危险中逃脱,幸免于死。
Geralmente usado como predicado ou objeto para indicar que se escapa de um perigo extremo e se escapa da morte.
Examples
-
他这次死里逃生,真是万幸!
ta zhe ci si li tao sheng, zhen shi wan xing!
Foi uma sorte ele ter escapado da morte desta vez!
-
经历了那场车祸,他竟然死里逃生,真是奇迹!
jing li le na chang che huo, ta jing ran si li tao sheng, zhen shi qi ji!
É um milagre que ele tenha sobrevivido a aquele acidente de carro!