世风日下 Shìfēng rìxià Shi feng ri xia

Explanation

世风日下指的是社会风气一天不如一天,道德水平下降,人们的素质也在下降。

Shi feng ri xia indica il fatto che l'atmosfera sociale sta peggiorando giorno dopo giorno, il livello di moralità sta diminuendo e anche la qualità delle persone sta diminuendo.

Origin Story

话说唐朝时期,长安城繁华热闹,百姓安居乐业,呈现出一片欣欣向荣的景象。然而,随着时间的推移,一些不好的风气逐渐蔓延开来。贪官污吏横行霸道,百姓怨声载道;豪强地主欺压百姓,百姓苦不堪言;一些人为了私利,不择手段,社会矛盾日益激化。曾经繁华的长安城,渐渐失去了往日的活力,世风日下,人心不古。百姓们开始怀念过去那个太平盛世,渴望社会能够恢复往日的安宁祥和。

huà shuō Táng cháo shíqī, Cháng'ān chéng fán huá rào nàolè, bǎixìng ān jū lèyè, chéng xiàn chū yī piàn xīn xīn xiàng róng de jǐng xiàng. rán'ér, suí zhe shíjiān de tuīyí, yīxiē bù hǎo de fēngqì zhújiàn mànyán kāilái. tānguān wūlì héng xíng bàdào, bǎixìng yuānshēng zàidào; háoqiáng dìzhǔ qīyā bǎixìng, bǎixìng kǔ bù kān yán; yīxiē rén wèi le sīlì, bù zé shǒuduàn, shèhuì máodùn rìyì jīhuà. céngjīng fán huá de Cháng'ān chéng, jiàn jiàn shīqù le wǎng rì de huólì, shìfēng rìxià, rénxīn bùgǔ. bǎixìng men kāishǐ huáiniàn guòqù nàge Tài píng shèngshì, kěwàng shèhuì nénggòu huīfù wǎng rì de ānníng xiánghé.

Si narra che durante la dinastia Tang, la città di Chang'an era prospera e vivace, e la gente viveva in pace e prosperità. Tuttavia, con il passare del tempo, alcune cattive abitudini si diffusero gradualmente. I funzionari corrotti dilagavano e il popolo soffriva. I potenti proprietari terrieri opprimevano il popolo e il popolo soffriva. Alcune persone, per il proprio interesse personale, ricorrevano a vari mezzi e i conflitti sociali aumentavano. La città di Chang'an, un tempo prospera, perse gradualmente la sua vitalità, la moralità sociale diminuì e i cuori delle persone non furono più puri. Le persone iniziarono a rimpiangere l'epoca di pace del passato e sperarono che la società potesse recuperare la sua antica pace e armonia.

Usage

世风日下通常用于描述社会风气败坏、道德水平下降的情况,多用于新闻报道、评论文章等正式场合。

shìfēng rìxià tōngcháng yòng yú miáoshù shèhuì fēngqì bàihuài, dàodé shuǐpíng xiàjiàng de qíngkuàng, duō yòng yú xīnwén bàodào, pínglùn wénzhāng děng zhèngshì chǎnghé.

Shi feng ri xia viene generalmente usato per descrivere situazioni in cui l'atmosfera sociale è cattiva e il livello di moralità è in declino. Viene spesso usato nei notiziari, negli articoli di commento e in altre occasioni formali.

Examples

  • 如今世风日下,人心不古。

    rújīn shìfēng rìxià, rénxīn bùgǔ

    Al giorno d'oggi, i costumi sociali stanno decadendo.

  • 这年头世风日下,骗子越来越多了。

    zhè niántóu shìfēng rìxià, piànzi yuè lái yuè duō le

    In questi tempi, i truffatori sono sempre di più.

  • 世风日下,道德沦丧

    shìfēng rìxià, dàodé lún sàng

    Il costume sociale è in declino