世风日下 Shìfēng rìxià 世風日下

Explanation

世风日下指的是社会风气一天不如一天,道德水平下降,人们的素质也在下降。

世風日下とは、社会の風紀が日々悪化し、道徳レベルが低下し、人々の資質も低下していることを意味します。

Origin Story

话说唐朝时期,长安城繁华热闹,百姓安居乐业,呈现出一片欣欣向荣的景象。然而,随着时间的推移,一些不好的风气逐渐蔓延开来。贪官污吏横行霸道,百姓怨声载道;豪强地主欺压百姓,百姓苦不堪言;一些人为了私利,不择手段,社会矛盾日益激化。曾经繁华的长安城,渐渐失去了往日的活力,世风日下,人心不古。百姓们开始怀念过去那个太平盛世,渴望社会能够恢复往日的安宁祥和。

huà shuō Táng cháo shíqī, Cháng'ān chéng fán huá rào nàolè, bǎixìng ān jū lèyè, chéng xiàn chū yī piàn xīn xīn xiàng róng de jǐng xiàng. rán'ér, suí zhe shíjiān de tuīyí, yīxiē bù hǎo de fēngqì zhújiàn mànyán kāilái. tānguān wūlì héng xíng bàdào, bǎixìng yuānshēng zàidào; háoqiáng dìzhǔ qīyā bǎixìng, bǎixìng kǔ bù kān yán; yīxiē rén wèi le sīlì, bù zé shǒuduàn, shèhuì máodùn rìyì jīhuà. céngjīng fán huá de Cháng'ān chéng, jiàn jiàn shīqù le wǎng rì de huólì, shìfēng rìxià, rénxīn bùgǔ. bǎixìng men kāishǐ huáiniàn guòqù nàge Tài píng shèngshì, kěwàng shèhuì nénggòu huīfù wǎng rì de ānníng xiánghé.

唐の時代、都の长安は繁栄し活気に満ちた都市で、人々は平和と繁栄の中で暮らしていました。しかし、時が経つにつれて、悪い風習が徐々に広まりました。汚職官僚が横行し、民衆は不満を訴えました。有力な地主が民衆を圧迫し、人々は苦しみました。私利私欲のために手段を選ばない者も現れ、社会の矛盾はますます激化しました。かつて繁栄した长安は徐々に活力を失い、世の中は乱れ、人々の心は純粋ではなくなりました。人々は過去の黄金時代を懐かしみ、社会がかつての平和と調和を取り戻すことを願いました。

Usage

世风日下通常用于描述社会风气败坏、道德水平下降的情况,多用于新闻报道、评论文章等正式场合。

shìfēng rìxià tōngcháng yòng yú miáoshù shèhuì fēngqì bàihuài, dàodé shuǐpíng xiàjiàng de qíngkuàng, duō yòng yú xīnwén bàodào, pínglùn wénzhāng děng zhèngshì chǎnghé.

世風日下は、社会の風紀が乱れ、道徳水準が低下している状況を表す際に使用されます。ニュース報道や評論記事など、フォーマルな場面でよく用いられます。

Examples

  • 如今世风日下,人心不古。

    rújīn shìfēng rìxià, rénxīn bùgǔ

    現代は世の中が乱れている。

  • 这年头世风日下,骗子越来越多了。

    zhè niántóu shìfēng rìxià, piànzi yuè lái yuè duō le

    今の世の中は、だます人が増えた。

  • 世风日下,道德沦丧

    shìfēng rìxià, dàodé lún sàng

    世の中はどんどん悪くなっている