举国上下 jǔ guó shàng xià Tutto il paese

Explanation

形容全国各地,所有的人。

Descrive tutte le persone in tutto il paese.

Origin Story

公元前221年,秦始皇统一六国,结束了战国时期长期分裂割据的局面,从此中国进入了新的历史时期。秦始皇为了巩固统治,推行了一系列的改革措施,其中包括统一文字、统一货币、统一度量衡等等。这些措施的实行,使得全国各地人民的生活更加方便,也促进了国家的经济发展。在秦始皇的统治下,举国上下,万众一心,共同建设强大的秦帝国。秦始皇的雄才大略,为中华民族的统一和发展做出了巨大的贡献。当然,秦始皇的暴政也给人民带来了巨大的痛苦。他严刑峻法,残酷镇压异己,最终导致秦朝的灭亡。但是,秦始皇的历史功绩依然值得我们铭记。

gōngyuán qián 221 nián, qín shǐ huáng tǒngyī liù guó, jiéshù le zhànguó shíqī chángqī fēnliè gējù de júmiàn, cóng cǐ zhōngguó jìnrù le xīn de lìshǐ shíqī. qín shǐ huáng wèile gǔgù tǒngzhì, tuīxíng le yī xìliè de gǎigé cuòshī, qízhōng bāokuò tǒngyī wénzì, tǒngyī huòbì, tǒngyī dùliànghéng děngděng. zhèxiē cuòshī de shíxíng, shǐde quánguó gèdì rénmín de shēnghuó gèngjiā fāngbiàn, yě cùjìn le guójiā de jīngjì fāzhǎn. zài qín shǐ huáng de tǒngzhì xià, jǔ guó shàng xià, wànzhòng yīxīn, gòngtóng jiànshè qiángdà de qín dìguó. qín shǐ huáng de xióngcái dàluè, wèi zhōnghuá mínzú de tǒngyī hé fāzhǎn zuò chū le jùdà de gòngxiàn. dāngrán, qín shǐ huáng de bàozhèng yě gěi rénmín dài lái le jùdà de tòngkǔ. tā yánxíng jùnfǎ, cánkù zhèn yā yìjǐ, zuìzhōng dǎozhì qíncháo de mièwáng. dànshì, qín shǐ huáng de lìshǐ gōngjì yīrán zhídé wǒmen míngjì.

Nel 221 a.C., Qin Shi Huang, il primo imperatore cinese, unificò i sei stati, ponendo fine al lungo periodo di divisione durante il periodo degli Stati Combattenti. Da allora, la Cina entrò in un nuovo periodo storico. Per consolidare il suo dominio, Qin Shi Huang attuò una serie di riforme, tra cui l'unificazione della scrittura, della valuta e delle unità di misura. L'attuazione di queste misure rese la vita delle persone in tutto il paese più conveniente e promosse anche lo sviluppo economico del paese. Sotto il dominio di Qin Shi Huang, l'intero paese si unì e lavorò insieme per costruire un potente impero Qin. Il talento eccezionale di Qin Shi Huang diede un grande contributo all'unificazione e allo sviluppo della nazione cinese. Naturalmente, la tirannia di Qin Shi Huang causò anche grandi sofferenze alla popolazione. Le sue leggi severe e la repressione crudele degli oppositori portarono infine alla caduta della dinastia Qin. Tuttavia, le imprese storiche di Qin Shi Huang meritano ancora di essere ricordate.

Usage

用作主语、宾语、定语;指全国各地所有的人。

yòng zuò zhǔyǔ, bìnyǔ, dìngyǔ; zhǐ quánguó gèdì suǒyǒu de rén

Usato come soggetto, oggetto e attributo; si riferisce a tutte le persone in tutto il paese.

Examples

  • 举国上下,都在为抗击疫情而努力。

    jǔ guó shàng xià, dōu zài wèi kàng jī yì qíng ér nǔ lì.

    Tutto il paese sta lavorando duramente per combattere l'epidemia.

  • 举国上下,欢庆国庆节。

    jǔ guó shàng xià, huān qìng guó qìng jié

    Tutto il paese celebra la Festa Nazionale