举国上下 Todo o país
Explanation
形容全国各地,所有的人。
Descreve todas as pessoas em todo o país.
Origin Story
公元前221年,秦始皇统一六国,结束了战国时期长期分裂割据的局面,从此中国进入了新的历史时期。秦始皇为了巩固统治,推行了一系列的改革措施,其中包括统一文字、统一货币、统一度量衡等等。这些措施的实行,使得全国各地人民的生活更加方便,也促进了国家的经济发展。在秦始皇的统治下,举国上下,万众一心,共同建设强大的秦帝国。秦始皇的雄才大略,为中华民族的统一和发展做出了巨大的贡献。当然,秦始皇的暴政也给人民带来了巨大的痛苦。他严刑峻法,残酷镇压异己,最终导致秦朝的灭亡。但是,秦始皇的历史功绩依然值得我们铭记。
Em 221 a.C., Qin Shi Huang unificou os seis estados, pondo fim ao longo período de divisão e separatismo durante o período dos Estados Combatentes. A partir daí, a China entrou em uma nova era histórica. Para consolidar seu poder, Qin Shi Huang implementou uma série de reformas, incluindo a unificação da escrita, da moeda e das unidades de medida. A implementação dessas medidas tornou a vida das pessoas em todo o país mais conveniente e também promoveu o desenvolvimento econômico do país. Sob o governo de Qin Shi Huang, todo o país estava unido e trabalhou junto para construir um poderoso Império Qin. Os notáveis talentos estratégicos de Qin Shi Huang fizeram uma grande contribuição para a unificação e o desenvolvimento da nação chinesa. Claro, a tirania de Qin Shi Huang também causou grande sofrimento ao povo. Suas leis rigorosas e a repressão cruel dos dissidentes levaram, finalmente, à queda da dinastia Qin. No entanto, as realizações históricas de Qin Shi Huang ainda são dignas de lembrança.
Usage
用作主语、宾语、定语;指全国各地所有的人。
Usado como sujeito, objeto e adjetivo; refere-se a todas as pessoas em todo o país.
Examples
-
举国上下,都在为抗击疫情而努力。
jǔ guó shàng xià, dōu zài wèi kàng jī yì qíng ér nǔ lì.
Todo o país está trabalhando duro para combater a epidemia.
-
举国上下,欢庆国庆节。
jǔ guó shàng xià, huān qìng guó qìng jié
Todo o país celebra o Dia Nacional.