举国上下 Das ganze Land
Explanation
形容全国各地,所有的人。
Beschreibt alle Menschen im ganzen Land.
Origin Story
公元前221年,秦始皇统一六国,结束了战国时期长期分裂割据的局面,从此中国进入了新的历史时期。秦始皇为了巩固统治,推行了一系列的改革措施,其中包括统一文字、统一货币、统一度量衡等等。这些措施的实行,使得全国各地人民的生活更加方便,也促进了国家的经济发展。在秦始皇的统治下,举国上下,万众一心,共同建设强大的秦帝国。秦始皇的雄才大略,为中华民族的统一和发展做出了巨大的贡献。当然,秦始皇的暴政也给人民带来了巨大的痛苦。他严刑峻法,残酷镇压异己,最终导致秦朝的灭亡。但是,秦始皇的历史功绩依然值得我们铭记。
Im Jahr 221 v. Chr. vereinte Qin Shi Huang sechs Staaten und beendete die lange Zeit der Spaltung und Teilung während der Zeit der Streitenden Reiche. China trat in eine neue historische Periode ein. Um seine Herrschaft zu festigen, führte Qin Shi Huang eine Reihe von Reformen durch, darunter die Vereinheitlichung der Schrift, der Währung und der Maße und Gewichte. Diese Maßnahmen erleichterten das Leben der Menschen im ganzen Land und förderten die wirtschaftliche Entwicklung des Landes. Unter der Herrschaft von Qin Shi Huang waren alle im Land geeint und bauten gemeinsam das mächtige Qin-Reich auf. Qin Shi Huangs große strategischen Fähigkeiten trugen enorm zum Einheits- und Entwicklungsprozess der chinesischen Nation bei. Natürlich verursachte die Tyrannei von Qin Shi Huang auch großes Leid für die Menschen. Seine strengen Gesetze und seine grausame Unterdrückung von Dissidenten führten letztendlich zum Untergang der Qin-Dynastie. Aber Qin Shi Huangs historische Leistungen sind weiterhin erinnerungswürdig.
Usage
用作主语、宾语、定语;指全国各地所有的人。
Wird als Subjekt, Objekt und Attribut verwendet; bezeichnet alle Menschen im ganzen Land.
Examples
-
举国上下,都在为抗击疫情而努力。
jǔ guó shàng xià, dōu zài wèi kàng jī yì qíng ér nǔ lì.
Das ganze Land arbeitet hart an der Bekämpfung der Epidemie.
-
举国上下,欢庆国庆节。
jǔ guó shàng xià, huān qìng guó qìng jié
Das ganze Land feiert den Nationalfeiertag.