九天揽月 Raggiungere la luna nei nove cieli
Explanation
九天揽月:揽,采摘。到天的最高处去摘月。常形容壮志豪情。
Raggiungere la luna nei nove cieli: Raggiungere, cogliere. Cogliere la luna nel punto più alto del cielo. Spesso descrive ambizioni e aspirazioni elevate.
Origin Story
传说,在很久以前,有一个叫王羲之的人,他从小就喜欢写字,他的字写得非常漂亮,而且非常有气势。有一天,王羲之在河边散步,看到一只飞鸟落在树枝上,他觉得这只飞鸟的姿态非常优雅,就用笔把它画了下来。他画完之后,觉得这只飞鸟还缺少点什么,就用笔在它的旁边写了一句诗:‘九天揽月,壮志凌云。’这句诗的意思是,要像这飞鸟一样,有九天揽月,凌云壮志的豪情。
Si dice che molto tempo fa, c'era un uomo di nome Wang Xizhi, che amava scrivere fin da bambino. La sua calligrafia era molto bella e molto imponente. Un giorno, Wang Xizhi stava passeggiando lungo il fiume e vide un uccello posarsi su un ramo. Pensò che la postura dell'uccello fosse molto elegante, così lo disegnò con la penna. Dopo aver finito, sentì che all'uccello mancava qualcosa, così scrisse accanto a esso una riga di poesia con la penna:
Usage
九天揽月形容胸怀大志,有远大的理想和抱负。
Raggiungere la luna nei nove cieli è usato per descrivere qualcuno con ambizioni elevate, grandi ideali e aspirazioni.
Examples
-
少年强则国强,我们要像少年英雄一样,九天揽月,实现中华民族伟大复兴的中国梦。
shào nián qiáng zé guó qiáng, wǒ men yào xiàng shào nián yīng xióng yī yàng, jiǔ tiān lǎn yuè, shí xiàn zhōng huá mín zú wěi dà fù xīng de zhōng guó mèng.
Se i giovani sono forti, la nazione è forte. Dobbiamo essere come giovani eroi, raggiungere la luna nei nove cieli e realizzare il sogno cinese del grande ringiovanimento della nazione cinese.
-
他胸怀大志,九天揽月,希望有一天能成为宇航员,飞向太空。
tā xiōng huái dà zhì, jiǔ tiān lǎn yuè, xī wàng yǒu yī tiān néng chéng wéi yǔ háng yuán, fēi xiàng tài kōng.
Ha grandi ambizioni, vuole raggiungere la luna nei nove cieli, spera di diventare un giorno un astronauta e volare nello spazio.