人情世故 rén qíng shì gù usanze del mondo

Explanation

为人处世的道理,指人与人之间交往的各种规则、礼仪和技巧。

I principi dell'interazione umana e le usanze del mondo, le regole, l'etichetta e le abilità dell'interazione tra le persone.

Origin Story

小雨是一个刚步入职场的大学生,对社会上的人情世故还不太了解。一次,她因为一个小小的失误得罪了部门经理,经理虽然没有当场批评她,但小雨明显感觉到周围同事对她的态度发生了变化。午餐时间,以往同事们都会热情地邀请她一起用餐,如今却都三三两两地走开了。这种冷漠的态度让小雨感到十分困惑和失落。她向一位经验丰富的同事老李请教,老李耐心地向她讲解了职场中的人情世故,例如如何与同事相处,如何处理与领导的关系,如何维护团队的合作等等。老李还分享了一些他过去工作中遇到的类似情况和解决方法,使小雨豁然开朗。通过老李的指点,小雨逐渐适应了职场环境,学会了如何处理各种人际关系,也慢慢理解了人情世故的微妙之处。

xiǎoyǔ shì yīgè gāng bùrù zhí chǎng de dàxuéshēng, duì shèhuì shàng de rénqíng shìgù hái bù tài liǎojiě. yī cì, tā yīnwèi yīgè xiǎoxiǎo de shīwù dézuì le bùmén jīnglǐ, jīnglǐ suīrán méiyǒu dāngchǎng pīpíng tā, dàn xiǎoyǔ míngxiǎn gǎndào zhōuwéi tóngshì duì tā de tàidu fāshēng le biànhuà. wǔcān shíjiān, yǐwǎng tóngshìmen dōu huì rèqíng de yāoqǐng tā yīqǐ yòngcān, rújīn què dōu sān sān liǎng liǎng de zǒu kāi le. zhè zhǒng lěngmò de tàidu ràng xiǎoyǔ gǎndào shífēn kùnhuò hé shīluò. tā xiàng yī wèi jīngyàn fēngfù de tóngshì lǎo lǐ qǐngjiào, lǎo lǐ nàixīn de xiàng tā jiǎngjiě le zhí chǎng zhōng de rénqíng shìgù, lìrú rúhé yǔ tóngshì xiāngchǔ, rúhé chǔlǐ yǔ lǐngdǎo de guānxi, rúhé wéihù tuánduì de hézuò děngděng. lǎo lǐ hái fēnxiǎng le yīxiē tā guòqù gōngzuò zhōng yùdào de lèisì qíngkuàng hé jiějué fāngfǎ, shǐ xiǎoyǔ huòrán kāilǎng. tōngguò lǎo lǐ de zhǐdiǎn, xiǎoyǔ zhújiàn shìyìng le zhí chǎng huánjìng, xuéhuì le rúhé chǔlǐ gè zhǒng rénjì guānxi, yě mànman lǐjiě le rénqíng shìgù de wēimiào zhī chù.

Xiaoyu è una neolaureata che non conosce ancora le complessità del mondo del lavoro. Un giorno, commette un piccolo errore che offende il suo responsabile di dipartimento. Sebbene il responsabile non la riprenda immediatamente, Xiaoyu nota un netto cambiamento nell'atteggiamento dei suoi colleghi. All'ora di pranzo, dove prima era calorosamente invitata ad unirsi agli altri, ora se ne vanno in piccoli gruppi. Questa freddezza confonde e rattrista Xiaoyu. Chiede consiglio a Lao Li, un collega esperto. Lao Li le spiega pazientemente la dinamica sociale del posto di lavoro, come andare d'accordo con i colleghi, gestire i rapporti con i superiori e mantenere la collaborazione di squadra. Lao Li condivide anche situazioni e soluzioni simili delle sue esperienze passate, che aiutano Xiaoyu a capire. Grazie alla guida di Lao Li, Xiaoyu si adatta gradualmente all'ambiente di lavoro, impara a gestire varie relazioni interpersonali e comprende le sottigliezze delle interazioni sociali.

Usage

多用于形容人与人之间的交往,以及处理社会关系的经验和智慧。

duō yòng yú xiānróng rén yǔ rén zhī jiān de jiāowǎng, yǐjí chǔlǐ shèhuì guānxi de jīngyàn hé zhìhuì

Principalmente usato per descrivere le interazioni umane e l'esperienza e la saggezza nel gestire le relazioni sociali.

Examples

  • 他为人处世十分老练,人情世故都懂。

    tā wéirén chǔshì shífēn lǎoliàn, rénqíng shìgù dōu dǒng

    È molto esperto nel trattare con le persone e comprende le usanze del mondo.

  • 不懂人情世故,在社会上很难立足。

    bù dǒng rénqíng shìgù, zài shèhuì shàng hěn nán lìzú

    Senza comprendere le usanze del mondo, è difficile affermarsi nella società.

  • 处理人情世故方面,他比我强多了。

    chǔlǐ rénqíng shìgù fāngmiàn, tā bǐ wǒ qiáng duō le

    È molto più bravo di me nel gestire le relazioni sociali.