仰人鼻息 yang ren bixi dipendente dagli altri

Explanation

依赖别人的呼吸而生存,比喻依赖别人,不能自主。

Dipendere dal respiro degli altri per sopravvivere; una metafora per la dipendenza dagli altri, incapaci di agire in modo indipendente.

Origin Story

东汉末年,群雄逐鹿,英雄辈出。袁绍凭借强大的实力和声望,掌控着冀州,然而,他的统治却并非稳固。韩馥,冀州牧,表面上臣服于袁绍,却暗中对其心怀不满,屡屡克扣军粮,企图削弱袁绍的实力。袁绍深知韩馥的虚伪和阴险,但他不得不仰仗韩馥的粮草供应,维持军队的运转。他如同一个行将就木的病人,只能依赖韩馥微薄的呼吸维持生存,完全失去了自主权。一次,袁绍派人去向韩馥索要粮草,韩馥却故意拖延,借故推诿。袁绍忍无可忍,最终采取行动。他派大军进驻冀州,逼迫韩馥让出州牧之位。韩馥无奈,只得自杀谢罪。这之后,袁绍彻底掌控了冀州,却也为此埋下了祸根。他依靠着韩馥,无法自给自足,最终也无法成就霸业。

Dong Han Mo Nian, Qunxiong Zhu Lu, Yingxiong Beichu. Yuan Shao pingjie qiangda de shili he shengwang, zhangkongzhe Jizhou, ran'er, ta de tongzhi que bing fei wengugu. Han Fu, Jizhou Mu, biao mian shang chenfu yu Yuan Shao, que anzhong dui qi xin huai bumian, lu lu ke kou junliang, qitu xue ruo Yuan Shao de shili. Yuan Shao shen zhi Han Fu de wei xian he yin xian, dan ta bude bu yangzhang Han Fu de liangcao gongying, wei chi jundui de yunzhuan. Ta ru tong yige xingjiang ji mu de bingren, zhi neng yilai Han Fu weibao de huxi wei chi shengcun, wanquan shiqule zichuquan. Yici, Yuan Shao pai ren qu xiang Han Fu suo yao liangcao, Han Fu que gu yi tuoyan, jie gu tuiwei. Yuan Shao ren wu ke ren, zhongyu caiqu xingdong. Ta pai dajun jinzhu Jizhou, bipeng Han Fu rang chu zhoumu zhi wei. Han Fu wunai, zhi de zisha xie zui. Zhe zhihou, Yuan Shao chedi zhangkongle Jizhou, que ye wei ci mai xia le huogen. Ta yi kaozhe Han Fu, wufa zige zizu, zhongyu ye wufa chengjiu baye.

Alla fine della dinastia Han orientale, molti signori della guerra si contendevano l'egemonia, gli eroi emergevano uno dopo l'altro. Yuan Shao controllava Ji-zhou con la sua potente forza e reputazione. Tuttavia, il suo governo non era stabile. Han Fu, il prefetto di Ji-zhou, in apparenza si sottometteva a Yuan Shao, ma segretamente nutriva risentimento e ripetutamente tratteneva le forniture militari, tentando di indebolire la forza di Yuan Shao. Yuan Shao conosceva l'ipocrisia e l'insidiosità di Han Fu, ma doveva fare affidamento sulle forniture alimentari di Han Fu per mantenere il funzionamento dell'esercito. Era come un paziente morente, che dipendeva dal respiro debole di Han Fu per sopravvivere, perdendo completamente la sua autonomia. Una volta, Yuan Shao inviò qualcuno da Han Fu per chiedere rifornimenti alimentari, ma Han Fu ritardò deliberatamente e trovò scuse per evitare le sue responsabilità. Yuan Shao non poté più sopportarlo e infine prese provvedimenti. Inviò truppe a stanziarsi a Ji-zhou e costrinse Han Fu a rinunciare alla sua carica di prefetto. Han Fu non ebbe altra scelta che suicidarsi per scusarsi. Dopo di ciò, Yuan Shao controllò completamente Ji-zhou, ma piantò anche i semi della sua stessa sfortuna. Facendo affidamento su Han Fu, non riuscì a essere autosufficiente e alla fine non riuscì a realizzare le sue ambizioni.

Usage

常用来形容一个人或一个组织过度依赖他人,缺乏自主性和独立性。

chang yong lai xingrong yige ren huo yige zuzhi guodu yilai taren, quefa zichuxing he dulixing

Spesso usato per descrivere una persona o un'organizzazione che dipende eccessivamente dagli altri e manca di autonomia e indipendenza.

Examples

  • 他完全仰人鼻息,没有一点主见。

    ta wanquan yang ren bixi, meiyou yidian zhujian.

    Dipende completamente dagli altri e non ha opinioni proprie.

  • 这家公司仰人鼻息,缺乏自主创新能力。

    zhe jia gongsi yang ren bixi, quefa zizhu chuangxin nengli

    Questa azienda dipende dagli altri e manca di capacità di innovazione indipendente.