力挽狂澜 Lì Wǎn Kuáng Lán Li Wan Kuang Lan

Explanation

比喻尽力挽回危险的局势。形容人能力强,能克服困难,解决危机。

È una metafora usata per descrivere gli sforzi di salvataggio di una situazione pericolosa. Descrive una persona con forti capacità, in grado di superare le difficoltà e risolvere le crisi.

Origin Story

话说大禹治水,面对滔天洪水,他带领民众,疏导河道,建造堤坝,日夜操劳,不畏艰险,最终战胜了洪水,使人民安居乐业。这便是力挽狂澜的真实写照。 又有一说,春秋时期,吴王阖闾在与越国的战争中战败身亡,太子光继位,为报父仇,举全国之力兴师北伐,但兵败如山倒,几乎全军覆没,形势危急,此时,伍子胥力排众议,积极备战,最终大败越军,保全吴国。他的行动正是力挽狂澜的绝佳诠释。

huà shuō dàyǔ zhì shuǐ, miàn duì tāotiān hóngshuǐ, tā dàilǐng mínzhòng, shūdǎo hédào, jiànzào dībā, rìyè cāolá, bùwèi jiānxian, zuìzhōng zhàn shèng le hóngshuǐ, shǐ rénmín ān jū lèyè. zhè biàn shì lì wǎn kuáng lán de zhēnshí xiězhào. yòu yǒu yī shuō, chūnqiū shíqī, wú wáng hé lǘ zài yǔ yuè guó de zhàn zhēng zhōng zhànbài shēnwáng, tàizǐ guāng jìwèi, wèi bào fùchóu, jǔ quánguó zhī lì xīngshī běifá, dàn bīng bài rú shān dǎo, jīhū quánjūn fùmó, xíngshì wēijí, cǐshí, wǔ zǐ xū lì pái zhòngyì, jījí bèizhàn, zuìzhōng dà bài yuè jūn, bǎo quán wú guó. tā de xíngdòng zhèngshì lì wǎn kuáng lán de juéjiā qiǎnshì.

Si narra che Yu il Grande, quando controllò le inondazioni, guidò il popolo, deviando i fiumi, costruendo dighe e lavorando instancabilmente giorno e notte, senza temere alcun pericolo. Alla fine, sconfisse l'alluvione e portò pace e prosperità alla popolazione. Questa è la vera rappresentazione di "Li Wan Kuang Lan". C'è un'altra storia: nel periodo Primavere e Autunni, il Re He Lu di Wu morì in guerra contro Yue. Il suo principe ereditario, Guang, gli succedette e, per vendicare il padre, mobilitò l'intera nazione per una spedizione a nord. Tuttavia, l'esercito subì una sconfitta schiacciante e fu quasi completamente annientato. La situazione era critica. A quel punto, Wu Zi Xu, andando controcorrente, si preparò attivamente alla guerra e alla fine sconfisse l'esercito Yue, salvando il regno Wu. Le sue azioni sono una perfetta interpretazione di "Li Wan Kuang Lan".

Usage

通常作谓语、定语,形容在危急关头,努力挽救危险的局面。

tōngcháng zuò wèiyǔ, dìngyǔ, xiángróng zài wēijí guāntóu, nǔlì wǎnjiù wēixiǎn de júmiàn

Generalmente usato come predicato o attributo, descrive gli sforzi per salvare una situazione pericolosa in un momento critico.

Examples

  • 面对巨大的挑战,他力挽狂澜,最终扭转了局面。

    miàn duì jùdà de tiǎozhàn, tā lì wǎn kuáng lán, zuìzhōng niǔzhuǎn le júmiàn

    Di fronte a sfide enormi, ha ribaltato la situazione.

  • 公司面临破产危机,他力挽狂澜,带领公司走出困境。

    gōngsī miànlín pòchǎn wēijī, tā lì wǎn kuáng lán, dàilǐng gōngsī zǒuchū kùnjìng

    L'azienda stava per fallire, ma lui ha risollevato le sorti dell'impresa.