力挽狂澜 Ли Ван Куан Лань
Explanation
比喻尽力挽回危险的局势。形容人能力强,能克服困难,解决危机。
Это метафора, используемая для описания усилий по спасению опасной ситуации. Она описывает человека с сильными способностями, который может преодолеть трудности и разрешить кризисы.
Origin Story
话说大禹治水,面对滔天洪水,他带领民众,疏导河道,建造堤坝,日夜操劳,不畏艰险,最终战胜了洪水,使人民安居乐业。这便是力挽狂澜的真实写照。 又有一说,春秋时期,吴王阖闾在与越国的战争中战败身亡,太子光继位,为报父仇,举全国之力兴师北伐,但兵败如山倒,几乎全军覆没,形势危急,此时,伍子胥力排众议,积极备战,最终大败越军,保全吴国。他的行动正是力挽狂澜的绝佳诠释。
Говорят, что когда великий Юй усмирил наводнение, он повел народ, перенаправил реки, построил плотины и работал день и ночь, не боясь опасностей. В конце концов, он победил наводнение и принёс людям мир и процветание. Это истинное изображение «Ли Ван Куан Ланя». Есть другая история: в период Чуньцю король Хэ Лу из У погиб в войне с Юэ. Его наследный принц Гуанг взошёл на престол и, чтобы отомстить за отца, мобилизовал всю страну для похода на север. Однако армия потерпела сокрушительное поражение и была почти полностью уничтожена. Положение было критическим. В это время У Цзы Сю, идя против течения, активно готовился к войне и в итоге разгромил армию Юэ, спася царство У. Его действия — прекрасная интерпретация «Ли Ван Куан Ланя».
Usage
通常作谓语、定语,形容在危急关头,努力挽救危险的局面。
Обычно используется в роли сказуемого или определения, описывая усилия по спасению опасной ситуации в критический момент.
Examples
-
面对巨大的挑战,他力挽狂澜,最终扭转了局面。
miàn duì jùdà de tiǎozhàn, tā lì wǎn kuáng lán, zuìzhōng niǔzhuǎn le júmiàn
Перед лицом огромных трудностей он изменил ситуацию.
-
公司面临破产危机,他力挽狂澜,带领公司走出困境。
gōngsī miànlín pòchǎn wēijī, tā lì wǎn kuáng lán, dàilǐng gōngsī zǒuchū kùnjìng
Компания стояла на грани банкротства, но он вывел её из кризиса.