力挽狂澜 Lì Wǎn Kuáng Lán Li Wan Kuang Lan

Explanation

比喻尽力挽回危险的局势。形容人能力强,能克服困难,解决危机。

Ito ay isang metapora na ginagamit upang ilarawan ang mga pagsisikap na iligtas ang isang mapanganib na sitwasyon. Inilalarawan nito ang isang taong may malalakas na kakayahan, na maaaring mapagtagumpayan ang mga paghihirap at malutas ang mga krisis.

Origin Story

话说大禹治水,面对滔天洪水,他带领民众,疏导河道,建造堤坝,日夜操劳,不畏艰险,最终战胜了洪水,使人民安居乐业。这便是力挽狂澜的真实写照。 又有一说,春秋时期,吴王阖闾在与越国的战争中战败身亡,太子光继位,为报父仇,举全国之力兴师北伐,但兵败如山倒,几乎全军覆没,形势危急,此时,伍子胥力排众议,积极备战,最终大败越军,保全吴国。他的行动正是力挽狂澜的绝佳诠释。

huà shuō dàyǔ zhì shuǐ, miàn duì tāotiān hóngshuǐ, tā dàilǐng mínzhòng, shūdǎo hédào, jiànzào dībā, rìyè cāolá, bùwèi jiānxian, zuìzhōng zhàn shèng le hóngshuǐ, shǐ rénmín ān jū lèyè. zhè biàn shì lì wǎn kuáng lán de zhēnshí xiězhào. yòu yǒu yī shuō, chūnqiū shíqī, wú wáng hé lǘ zài yǔ yuè guó de zhàn zhēng zhōng zhànbài shēnwáng, tàizǐ guāng jìwèi, wèi bào fùchóu, jǔ quánguó zhī lì xīngshī běifá, dàn bīng bài rú shān dǎo, jīhū quánjūn fùmó, xíngshì wēijí, cǐshí, wǔ zǐ xū lì pái zhòngyì, jījí bèizhàn, zuìzhōng dà bài yuè jūn, bǎo quán wú guó. tā de xíngdòng zhèngshì lì wǎn kuáng lán de juéjiā qiǎnshì.

Sinasabing nang kontrolin ni Yu ang baha, pinangunahan niya ang mga tao, inilihis ang mga ilog, nagtayo ng mga dam, at nagtrabaho nang walang pagod araw at gabi, nang hindi natatakot sa panganib. Sa huli, natalo niya ang baha at nagbigay ng kapayapaan at kasaganaan sa mga tao. Ito ang tunay na paglalarawan ng "Li Wan Kuang Lan". May isa pang kuwento: Noong panahon ng tagsibol at taglagas, namatay si Haring He Lu ng Wu sa digmaan laban sa Yue. Ang kanyang tagapagmana, si Guang, ay humalili sa kanya at, upang maghiganti sa kanyang ama, pinag-isa ang buong bansa para sa isang ekspedisyon sa hilaga. Gayunpaman, ang hukbo ay dumanas ng isang malupit na pagkatalo at halos lahat ng hukbo ay nawasak. Ang sitwasyon ay kritikal. Sa panahong iyon, si Wu Zi Xu ay sumalungat sa agos, aktibong naghanda para sa digmaan, at sa huli ay natalo ang hukbong Yue, na iniligtas ang kaharian ng Wu. Ang kanyang mga aksyon ay isang perpektong interpretasyon ng "Li Wan Kuang Lan".

Usage

通常作谓语、定语,形容在危急关头,努力挽救危险的局面。

tōngcháng zuò wèiyǔ, dìngyǔ, xiángróng zài wēijí guāntóu, nǔlì wǎnjiù wēixiǎn de júmiàn

Karaniwang ginagamit bilang panaguri o pang-uri, inilalarawan nito ang mga pagsisikap na iligtas ang isang mapanganib na sitwasyon sa isang kritikal na sandali.

Examples

  • 面对巨大的挑战,他力挽狂澜,最终扭转了局面。

    miàn duì jùdà de tiǎozhàn, tā lì wǎn kuáng lán, zuìzhōng niǔzhuǎn le júmiàn

    Nahaharap sa napakalaking mga hamon, nabaligtad niya ang sitwasyon.

  • 公司面临破产危机,他力挽狂澜,带领公司走出困境。

    gōngsī miànlín pòchǎn wēijī, tā lì wǎn kuáng lán, dàilǐng gōngsī zǒuchū kùnjìng

    Malapit nang magbankrupt ang kompanya, ngunit nailigtas niya ito mula sa kahirapan.