势均力敌 shi jun li di forze pari

Explanation

指双方实力相当,不分伯仲。形容双方实力相当,力量均衡,难分胜负。

Ciò indica la forza uguale di entrambe le parti, che sono alla pari. Indica la forza uguale e l'equilibrio di potere di entrambe le parti, in cui è difficile determinare la vittoria e la sconfitta.

Origin Story

北宋时期,王安石推行新法,遭到保守派官员的强烈反对。其中,吕惠卿表面上支持王安石,暗地里却与司马光等保守派勾结,伺机破坏新法。王安石虽然才华横溢,但面对吕惠卿等人的步步紧逼,也感到力不从心。两人在朝堂之上,为了新法改革,展开了激烈的斗争,你方唱罢我登场,你来我往,针锋相对,可谓是势均力敌。这场斗争持续多年,最终以王安石的罢相而告终,但也使得新法改革的进程受到了严重阻碍。虽然王安石最终没能完全实现他的政治抱负,但这场势均力敌的斗争,也为后世留下了深刻的启示:改革的道路从来不是一帆风顺的,需要付出巨大的努力,并且时刻面对各种挑战。

beisong shiqi, wanganshi tuixing xinfang, zaodao baoshoupai guanlian de qiaoliang fanding. qizhong, lü huiqing biaomianshang zhichi wanganshi, andili que yu simanguang deng baoshoupai goujie, siciji pohuai xinfang. wanganshi suiran caihua hengyi, dan mian dui lü huiqing deng ren de bubujinbi, ye gandao libufu xin. liang ren zai chaotang zhi shang, wei le xinfang gaige, zhankaile jilie de douzheng, nifang changba wo dengchang, nilaiwang, zhenfengxiangdui, kewei shi shijunlide. zhe chang douzheng chixu duonian, zhongyu yi wanganshi de baxian er gaotong, dan yeshi shi xinfang gaige de jinchen shoudale yan zhong zudai. suiran wanganshi zhongjiu meiyou wanquan shixian ta de zhengzhi baofu, dan zhe chang shijunlide de douzheng, ye wei houshi liu xia le shenkene de qishi: gaigede daolu conglai bushi yifansuishun de, xuyao fuchu juda de nuli, bingqie shike mian dui ge zhong tiaozhan.

Durante la dinastia Song settentrionale, Wang Anshi attuò nuove politiche, che incontrarono una forte opposizione da parte dei funzionari conservatori. Tra questi, Lü Huiqing appoggiò pubblicamente Wang Anshi, ma segretamente cospirò con funzionari conservatori come Sima Guang per sabotare le nuove politiche. Sebbene Wang Anshi fosse di talento, si sentì sopraffatto dalla pressione incessante di Lü Huiqing e degli altri. A corte, i due ingaggiarono una lotta accanita sulle nuove riforme. La lotta durò molti anni e terminò con le dimissioni di Wang Anshi, il che ostacolò significativamente i progressi delle nuove riforme. Sebbene Wang Anshi alla fine non riuscisse a realizzare pienamente le sue ambizioni politiche, questa lotta alla pari ha avuto un profondo impatto sulle generazioni future: la strada della riforma non è mai facile; richiede uno sforzo enorme e un costante confronto con varie sfide.

Usage

用于形容双方力量均衡,难以分出胜负。常用于战争、比赛、竞争等场合。

yongyu xingrong shuangfang liliang junheng, nan yi fen chu shengfu. changyong yu zhanzheng, bisai, jingzheng deng changhe

È usato per descrivere l'equilibrio di potere tra le due parti, dove è difficile vincere. È spesso usato in guerra, competizioni e concorrenza.

Examples

  • 两军对垒,势均力敌,谁胜谁负还很难说。

    liangjun duilei, shijunlide, shuishengshuifu hai hen nanshuo

    I due eserciti sono uno di fronte all'altro, sono alla pari, è difficile dire chi vincerà.

  • 经过激烈的角逐,最终两队势均力敌,打成了平手。

    jingguo jilie de jiaoju, zhongyu liangdui shijunlide, dachengle pingshou

    Dopo una competizione serrata, entrambe le squadre si sono trovate alla pari e la partita è finita in pareggio