含饴弄孙 tenere il malto in bocca e giocare con i nipoti
Explanation
饴:麦芽糖。含着糖逗小孙子玩。形容晚年生活的乐趣。
Yí: zucchero di malto. Tenere lo zucchero in bocca e giocare con i nipoti. Descrive il piacere della vecchiaia.
Origin Story
李老汉一生勤劳,晚年终于可以含饴弄孙,享受天伦之乐了。他有两个儿子,四个孙子,每天孩子们围着他,叽叽喳喳地说着话,叫他讲故事,他便慢条斯理地讲起自己年轻时在田间地头辛勤劳作的故事,孩子们听得津津有味,还不时插嘴问东问西,李老汉乐呵呵地一一作答。有时,他还会变戏法,逗得孩子们哈哈大笑。傍晚,孩子们在夕阳下嬉戏玩耍,李老汉坐在摇椅上,含着饴糖,看着他们快乐的身影,心里充满了幸福和满足。他年轻时为了家庭操劳奔波,如今儿孙绕膝,含饴弄孙,这便是他一生最大的幸福。
Il vecchio Li ha lavorato duramente per tutta la vita, e finalmente nella sua vecchiaia può godersi la felicità di giocare con i suoi nipoti. Aveva due figli e quattro nipoti. Ogni giorno, i bambini lo circondavano, cinguettando e chiacchierando, chiedendogli di raccontare storie. Lui raccontava lentamente e con calma le storie del suo duro lavoro nei campi quando era giovane. I bambini ascoltavano con grande interesse e continuavano a interromperlo con domande, che il vecchio Li rispondeva volentieri una per una. A volte faceva anche trucchi di magia, facendo ridere i bambini a crepapelle. La sera, i bambini giocavano al tramonto, e il vecchio Li sedeva su una sedia a dondolo, tenendo in bocca lo zucchero di malto, guardando le loro figure felici. Il suo cuore era pieno di felicità e soddisfazione. Quando era giovane, lavorava duramente per la sua famiglia, e ora i suoi figli e nipoti erano intorno a lui; godendosi la dolcezza della vecchiaia – questa era la sua più grande felicità nella vita.
Usage
形容老年人含饴弄孙的乐趣,也泛指晚年生活快乐幸福。
Viene usato per descrivere il piacere degli anziani che giocano con i loro nipoti, e in generale una vita felice e appagante nella vecchiaia.
Examples
-
退休后,他含饴弄孙,生活十分惬意。
tui xiu hou, ta han yi nong sun, shenghuo shifen qieyi.
Dopo il pensionamento, gode di una vita piacevole coccolando i suoi nipoti.
-
看着孩子们天真烂漫的笑容,老人们含饴弄孙,其乐融融。
kan zhe hai zi men tianzhen lanman de xiaorong, lao ren men han yi nong sun, qi le rong rong.
Guardando i sorrisi spensierati dei bambini, i nonni si godono il tempo con i loro nipoti in un'atmosfera di serenità e armonia